Actions

Dictionnaire manchois/P

De Wikimanche

Présentation A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Plus
Dictionnaire manchois
Dictionnaire manchois/P

-

Cette page est une entrée du dictionnaire manchois contenant 197 mots.


Pa

  • paé, , po, (dial.), adv., non [1]. Attestation orale : paé non datée, Tocqueville, locution, n'est-ce pas ?.
  • paer[2], paé ?[3], (dial.), v. tr., balayer (arr. de Cherbourg) .
  • paicre, (dial.), adj., aigre (arr. d'Avranches) [2].
  • paillassous, sobriquet donné aux couvreurs dans l'Avranchin [4].
  • paimpalette (en), lorsqu'un enfant est placé sur le dos de sa mère ou de tout autre personne, de manière que ses mains entourent le cou de la personne qui le porte, et que les mains de celle-ci, tournées en arrière, retiennent les pieds de l'enfant, on dit que cet enfant est porté en paimpalette [5].
  • pairaer, pairer, (dial.), v. tr., 1) égaliser [6], 2) arranger [7][8].
  • paji, n.f., poignée de glui [9].
  • paletot, (fr. reg.), palletot n. m., manteau, veste longue [2]. Certes c'est un mot français, mais semble-t-il avec un sens légèrement différent, et surtout un usage massif, tardif et quasi exclusif à la place de manteau. Attestation orale : 1970 Tourlaville2023 Barfleur : « quant y fait fré, j'capelle un palto. » (recueilli via Facebook) [10]. Pour la petite histoire le mot est identique en russe (Пальто - palto) avec le même sens. Tout ce petit monde dérive d'un mot français attesté au XIVe siècle[11], lui-même peut-être issu du latin pallium [2].
  • palisie, (dial.), n.f., paralysie [13].
  • palman, (dial.), n. m., pan; de la longueur de la main (canton des Pieux) [2].
  • palourde, (dial.), n. f., coquillage plus connu sous le nom de mactre glauque, et donc différent de la palourde ! (Agon) [14]. Terme remplacé dans les années 60 par yame.
  • paner, coaguler (pour le sang) [9].
  • pani, pãñi, (dial.), n. m, panier [1], Attestation orale : pani 1970 Bretteville [10]. 2) adj., bois pani, bois échauffé, pourri, qui est en état de décomposition [5].
  • pannet, (dial.), n. m., bât (arr. de Saint-Lô) [2].
  • paôser, (dial.), v. tr., poser [15].
  • paoû, (dial.) n. f., peur.
  • papin, (dial.), n. m., bouillie de froment [16][6].
  • paquetot, (fr. reg. et dial.), n. m, paquet de choux Attestation orale : Bretteville [10].
  • parai, (dial.), v. tr., délivrer une femelle en gésine [6]. 2) fermenté [6].
  • parbouquet, n.m., coup de poing sous le menton, sur la joue [5].
  • paré, (dial.), n. f?, muraille, paroi [6].
  • paré, paret, (dial.), adj., ne s'emploie que pour exprimer que du cidre est bon à boire, qu'il a assez de fût, qu'il est piquant dans le goût [17].
  • pareure, (dial.), n. f., placenta [6].
  • parfes (parfé), parfois [18].
  • parienne, (dial.), adj., pareille [6].
  • parpointer, piquer à l'aiguille une étoffe en serrant beaucoup les points. 2) raccommoder [5].
  • pasnage, (dial.), n. m., droit de paisson dans une forêt de chênes. À Valognes, un quartier s'appelait Le Pasnage [2].
  • pasret, (dial.), n. m., marche d'escalier [2].
  • patar, (fr.), pièce de deux sous, pour frapper la galoche [19]Pas clair. Gros sou (Avranchin) [20].
  • patas, n.m., lourdaud, grossier [5]. rendre grâces à patas, vomir.
  • patnot (patenôtres), (dial.), n. f., empreintes laissées par des chevaux dans les caches [21].
  • patrasse, (dial.), n. f., chute [6].
  • patrailler, patrouiller, patrouillie , patroulie, (dial., fr. reg.), 1) v. tr. travailler avec ses mains, se donner beaucoup de peine [17][2][3] — 2) v. int., (se) patrouillie, (se) souiller. « se patrouillie de brouet » : se souiller de boue, (Birette, p. 90[23]).Attestation orale : 2020 Cherbourg.
  • patroueulieu, (dial.), n. m., linge à essuyer le four [6].
  • paturiaôs, (dial.), n. m., mauvais chemin en sillons [6].
  • pava, pavard (dial.), iris de marais (Avranchin) [24].
  • pavat, (dial.), n. m. cheval de trait auquel on a mis un collier à paves [17].
  • pave, (dial.), n. f., iris à fleurs jaunes, qui vient sur le bord des ruisseaux, des étangs, et dont les feuilles sont séchées à l'ombre, après avoir été coupées vertes, servent à une multitude d'usages dans les campagnes, tels qu'à rempailler les chaises, à faire des liens, à couvrir des cabanes, des loges pour des animaux, des nattes grossières, des colliers aux chevaux de trait, qui portent, à cause de cela, le nom de pavats [17]. Iris d'eau avec lequel on pave les rues à certaines fêtes, si ce n'est une forme de pavot [16][6].
  • paveille, (dial.), n. f?, joncs, iris et roseaux des marais (Avranchin) [16], collier fait d'iris [24]..

Pe

  • [3], (dial.) 1) n. f., peau. 2) n. m. pois ou haricot. 3) n. m. poids. pês, (dial.), n. m., pois Attestation orale : Bretteville [10][23]. pẽ̀, pied (Créances) [25].
  • pêisson, (dial.), n. m., 1) poisson [23] peissoun, même sens [26]. 2) partie comestible d'une noix [27]. Attestation orale : 1970 (Tourlaville) [10] appel du pêcheur et marchand de poisson ambulant (appelé Caruso ou Tapana) qui vendait dans sa camionnette : « Faut-y du peisson d'la rade, des coques des calicocos » etc. suivant ce qu'il avait péché, phrases criées depuis la fenêtre de son « estafette ».
  • pekvéky, (dial.), adj?, tête-bêchePas de source ???.
  • pékyi, (dial.), v. tr., pêcher [28]. Il est comme les congres, il se laisse pékyi par la goule [28].
  • pèl, pêle (dial.), n. f., récipient en cuivre [10], sorte de chaudron sans anse qui sert à faire de la bouillie [26], grande marmite. Attestation orale : 1970 Bretteville [10].
  • peleure, pleure, (dial.), n. f., vers marin mieux connu comme néréis (Urville, pointe de la Hague, Diélette, Saint-Martin-de-Bréhal) [14].
  • pêlo, (dial.), n. m., petit pois (terme de caresse pour enfant) [6].
  • pelouse, plouse, plouse de vase, (dial.), n. f., vers marin mieux connu comme néréis (Saint-Vaast, Fermanville, Barfleur) [14].
  • perceur, n.m., coquillage communément appelé murex perceur dont le nom savant est Ocenebra erinaceus (Agon, Blainville) [14].
  • pénager, (dial.), v. tr., nourrir les bêtes [16].
  • pénagi (se), (dial.), v. int., se ménager [6].
  • péqui, (dial.), v. tr., arrêter [6].
  • perchous, perchoux, (dial.), adj., oisif, immobile (arr. de Saint-Lô) [2], paresseux [5].
  • percis, percye, (dial.), n. m. plur., grand dîner, fête que les cultivateurs donnent à ceux qui les ont aidés à faire la moisson [17].
  • percoule, (dial.), n. f., chaudière à moitié pleinePas très clair ??? [6][29].
  • père, (dial.), n. f., poire [3][23]. Attestation orale : 2023, Barfleur, « les loupiots du vêsin no za encou piqué des péres au gardin » (transmise via Facebook).
  • pérémonie, pérémounins, pérémounye, permonie, (dial.), n. f., pneumonie [22][26][6][29][13].
  • périe, (dial.), n. m., poirier [23] Attestation orale : Bretteville. « au coupè de sen périe » : au comble de ses vœux.
  • pèrkâ, n.m., chevrons de bois [9].
  • perque, (dial.), n. f., 1) (Architecture) poutre de gloire. 2) unité de mesure.
  • perrette, (dial.), n. f., trachée-artère [30].
  • pertus, (dial.), n. m., pertuis, trou [26].
  • pesas, (dial.), n. m., tiges sèches de pois (arr. de Cherbourg) [17][2][26].
  • pesou, (dial.), n. m., paysan (Cherbourg) [26].
  • pessouni, (dial.), n. m., poissonnier [6].
  • petoche, ptoche, (fr.), n. f., chandelle de résine [5][6] qui pète sans cesse en brûlant [26], mauvaise chandelle qui pétille [2]. Pétoche est un mot français, même dans le sens de bougie.
  • péton, (dial.), n. m., coquillage proche de la coquille saint-jacques, connu sous l'appellation pétoncle noir dont le nom savant est chlamys varia ou mimachlamys varia (Diélette, Urville, Cherbourg, Barfleur) [14].
  • pétoche, pétonge, (dial.), n. f., chlamys varia (pétoncle), de Granville à Agon) [14].
  • pétra, (dial.), n. m., 1) partie d'un pressoir [26]. 2) partie fourchue d'un pantalon [26]. 3) paysan [31]. 4) lourdaud, butor, grossier [5].
  • pètre, (dial.), adj., paresseux [17][16][6], immobile comme une pierre [2], indolent, qui répugne à se mouvoir [17], qui se lève tard, opposé à pitroun [26].
  • patron-jacquet, pétron-jaqué, pétron-jaquet, (dial.), locution nominale m., point du jour [2][3][23], variante manifeste de potron-minet [32].
  • peufre ou peufrier, (dial.), n. m., marchand de vieilles hardes, de vieux meubles, de bric à brac, fripier [17][26]. 2) peufre, mauvaise étoffe, sans valeur [6].
  • peufrerie, (dial.), n. m., lieu où l'on vend de vieilles hardes, friperie [17].
  • peuliei, peuliere, (dial.), n. m? adj?, parasites, mal vêtus [26] Pas clair ???.
  • peulier, (dial.), N. m., homme de mauvaise mine, inconnu [16].

Ph

  • philomins, (dial.), n. f?, physionomie [6].

Pi

  • pianche ou pienche, n.f., épithète que l'on donne à une petite fille maligne, hargneuse [5].
  • piant, (dial.), n. m., plant (piant d'chou) Attestation orale : Bretteville [10].
  • piaume, (dial.), n. f., pivoine (arr. de Valognes) [2].
  • piausso, piaoussàě (dial.), 1) v. intr., s'arracher les poils, se prendre aux cheveux, se battre (Birette, p. 88[23]) [26]. Attestation orale : v. tr., éplucher, enlever la peau 1970 Bretteville [10].
  • picarde, n.f., coiffe dont les barbes tombent comme dans la coiffure des sphinx égyptiens [5].
  • piȼãli, n.m., pissenlit [9].
  • picot, (fr. rég.) , n. m., dindon.
  • picouaîs', picquois, piquois (dial.), n. m., pic [6], pioche, hoyau [5].
  • picouaisi, (dial.), v. tr., piocher [6].
  • pie [3], pyid, (dial.), n. m., pied (à pi, à pied). Attestation orale : non datée (Bretteville) [10]. Oû pyid des phares, association.
  • piêche, (dial.), adjectif indéfini, aucun [6].
  • pied-de-cheval, (fr. reg.), locution nominale m., huître de grande taille (côte ouest, Barfleur, Saint-Vaast) [14].
  • piffonner, pifounaer, (dial. fr.reg.), v. tr., Attestation orale : 1970. Bretteville [10], un peu comme pilonner, écraser qqch. [33] (des pommes par ex.) avec un bâton. Attestation écrite : Le Héricher [34] signale à l'entrée pif : Granville Chausey remuer les cendres de soude après combustion du varech, et aussi piffoneur bruleur de soude et de plantes marines. Il est possible qu'en voyageant de Granville à Bretteville (distance colossale) le mot ait changé de sens. Malaxer, mélanger avec la pifoune [33].
  • pifre, (dial.), n. m., gourmand, sale-mangeur [19].
  • pignoche, (dial.), n. f., fausset (arr. de Saint-Lô) [2]Pas clair ???. Voir épinoche.
  • pilèche, (dial.), n. m., gruau, grain pilé (arr. de Saint-Lô) [2].
  • pilette, (dial.), n. f., fleur de l'arum qui ressemble à un petit pilon [2].
  • pinche, (dial.), n. f., pince [6].
  • piqué, (dial.), n. m., mordant d'un outil coupant [35]. No mé un' myet' dé bèd dan l-buo por qué cha don' pu d-piqué à la pyêr (on met un peu de cidre dans le coffin pour que ça donne plus de mordant à la pierre (à aiguiser)).
  • piquette, n.f., lait caillé et égoutté [5].
  • pirette, pirotte, (dial.), n. f., femelle du dindon (Cherbourg) [17][2].
  • pisli, (dial.), n. m., moineau (Avranches) [2].
  • pisset, (dial.), n. m., actinie ou anémone de mer (Diélette) [14].
  • pisse-vinaigre, (dial.), n. f., mollusque connu sous l'appellation lièvre de mer, dont le nom savant est aplysia punctata (côte ouest de la Manche) [14].
  • pité, (dial.), adj., insensible [6].
  • piti, (dial.), n. f., pitié [6].
  • pitiet, n.m., petit morceau de quelque chose, un mio [10]. Attestation orale : 1975 Bretteville.
  • pitou, (dial.), n. m., putois [36].
  • pitron, (dial.), n. m., tripoteur [6].
  • pitrouner, (dial.), v. tr., manipuler, tripoter [26][6]. Attestation orale : 1975 Bretteville [10].
  • pitu, (dial.), n. m., vers de vase arénicole (Barfleur) [14].
  • pivolette, (dial.), n. f., papillon (canton des Pieux) [2].
  • pivouène, (dial.), n. f., pivoine [37].

Pl

  • ploure, (dial.), n. f., vers marin mieux connu comme néréis (Granville) [14].
  • plouse blanche, (dial.), n .f., vers marin mieux connu comme gravette blanche, de son nom savant nephtys hombergii (Barfleur) [14].
  • plure, (dial.), n. f., vers marin mieux connu comme néréis (Cherbourg, Fermanville) [14].
  • planitre, (dial.), n. f., esplanade (arr. de Valognes) [2]. Le Planitre à Fermanville.
  • platine, (dial.), n. f., patène (arr. de Valognes) [2].
  • pl'ièche, (dial.), n. f., place [15]
  • plënitre, plleinitre [?], (dial.), n. f., place, esplanade [3].
  • plesse, (dial.), n. f., bois taillis, forêt (arr. de Mortain) [2].
  • plette, pelette, pluchon, n.f., partie d'une peau de mouton apprêtée que l'on met sur les sabots; une moitié entre dans le sabot et l'autre le recouvre extérieurement dans le sens de la longueur, le poil en dehors [5].
  • pliche, (dial.) n.f., mauvaise herbe : dolo la plich doler la pliche : enlever une mince couche de terre avec les mauvaises herbes qu'elle contient [38]. Attestation écrite : « Nous avons pilé sur les pliches » [39][40][41]. Attestation orale : 1970, Bretteville, grosse touffe d'herbe. Aussi entendu dans un sens de graisse, gras du ventre, bourrelet (Cherbourg, 2020).
  • plouse à bé, (dial.), n. f., ver marin dont le nom savant est ophelia bicornis (Barfleur) [14].
  • plure, (dial.), n. f., ver marin dont le nom savant est ophelia bicornis (Diélette) [14].

Po

  • poigne, (dial.), n. f., main (arr. de Valognes) [2].
  • poison, (dial.), n. m., terme injurieux (arr. de Valognes) [2].
  • polette, n.f., courroie qui sert à maintenir des sacs pleins, des hottes, sur un cheval, sur un âne [5].
  • pomerole, (dial.), n. f., primevère (arr. de Coutances) [2].
  • ponceux, (dial.), n. m., petit pressoir en plein air que l'on démonte lorsque les pommes sont pilées (arr. de Valognes) [2].
  • pǒnẽ̀, panier [25].
  • ponsai, (dial.), v. tr., serrer, presser [6].
  • poplexie, (dial.), n. f., apoplexie [13].
  • poquer, (dial.), v. tr., porter des fruits dans sa poche (arr. de Valognes) [2].
  • por, n.m., passage étroit, défilé (Avranchin, canton de Saint-James) [42].
  • portement, comment on se porte. demander le portement à quelqu'un, lui demander comment il se porte [5].
  • positions, pо́zisyõ (dial.), n. f., propriété, demeure, ferme [43], ferme [44][45].
  • potêtoux, (dial.), n. m., biberon [6].
  • potille, pootille, (dial.), n. f., gros poteau en pierre (souvent en granit), qui supporte une barrière gardant l'entrée d'un champ ou d'une maison à la campagne [23]. Attestation orale : 1970 Bretteville [10].
  • pottin, (dial.), n. m., moineau (Coutances) [2].
  • pou, (dial.), n. f., voir paoû, 1) peur, 2) montagne, 3) bouillie d'avoine ou de sarrasin à l'eau ou lait Pas de source et pas clair ???.
  • pouaîs, (dial.), n. m., nœud [6].
  • pouaissi, (dial.), v. tr., nouer [6].
  • poueulié, (dial.), n. m?, clavicule [6].
  • pouffiasse, (dial.), n. f., vessie [16]. 2) (injurieux) femme ivrognesse et de mauvaise vie [16]. Ce terme injurieux est employé dans toute la France.
  • pouillot, (dial.), n. m., brassière, corset (arr. de Saint-Lô) [2].
  • poure, (dial.), adj., pauvre [35]
  • pouéréto, (dial.), 1) n. m., de la saleté (Birette, p. 86[23]). Attestation orale : 1970 Bretteville [10], 2) v. tr., poireauter.
  • poueurqui, (dial.), adv., pourquoi [6].
  • poulet, (dial.), n. m., noyau (arr. de Saint-Lô) [2].
  • poulette, (fr.), n. f., ampoule (arr. de Valognes) [2]. Même avec ce sens, c'est un mot français.
  • pouls, (dial.), n. m. plur., bouillie d'avoine au lait (arr. de Saint-Lô), bouillie d'avoine à l'eau (arr. de Cherbourg), bouillie de sarrasin à l'eau [2]. Voir pou. Duméril dit l'inverse de Lamache, eau pour Saint-Lô et lait pour Cherbourg, erreur d'inattention ?
  • poume, (dial.), n. f., pomme. Pas encore d'attestation orale [3][46].
  • poumé, (dial.), n. m., mollet [6].
  • poumi (dial.), n. m., pommier, Attestation orale : 1970, Bretteville [10]. Attestation écrite : poumie [3].
  • poumon, (dial.), n. m., terre fangeuse (arr. de Valognes) [2].
  • pounette, (dial.), n. f., croupion [6].
  • poupiner, (dial.), v. tr., parer avec recherche, manier sans cesse comme un poupon (arr. de Valognes) [2].
  • pouquette, (dial.), n. f., poche, petite pouque [2].
  • pourmenay, promener [18].

Pr

  • praie', (dial.), n. f., vénus ou praire (Granville) [14].
  • praire, (dial.), n. f., amande de mer (Cherbourg) [14]. Il ne s'agit donc pas du mollusque couramment désigné sous le nom de praire (Venus verrucosa).
  • praté, praton, n.m., petit pré [5].
  • prê, (dial.),, n. m., prairie (terrain humide) [35].
  • prémi, prémyi ou prẹ̌mẽ̀ [25], (dial.), adj. premier [23][47].
  • priage, (dial.), n. m., fait de prier [48].
  • prier, v. t. ou int., faire part. S'emploie essentiellement à l'occasion d'un décès ou d'un enterrement. Cela consistait à aller de maison en maison afin de dire cette formule : "La famille X vous prie d'assister à l'enterrement de …" ou simplement : "La famille X vous prie de l'enterrement de …". Les hommes qui se chargeaient de cette tâche étaient des prieurs d'enterrement ou simplement des prieurs [48].
  • primerolle, (dial.), n. f., primevère (arr. de Valognes) [2].
  • pro, n.m., pré [10]. Le pré Bouillon (prononcé localement pro Bouillon) est le nom d'un terrain situé à Maupertus.
  • probytaire, (dial.), n. m., presbytère [49].
  • promenolle, prumeniolle, prumrol, prunol, (dial.), n. f., primevère (arr. de Cherbourg ou Hague) [17][2][49][1].
  • proment, (dial.), adv. : probablement. Pas encore de source ???.

Pt

  • ptiot, (dial.), n. m. ou adj., voir petiot.
  • ptiotin, (dial.), n. m. ou adj., très petit [6].
  • ptiotiné, (dial.), n. m., tout petit enfant [6].

Pu

  • pucelage, (dial.), n. m., coquillage communément appelé grain de café rose, dont le nom savant est trivia europaea (côte ouest de la Manche, Hague, Cherbourg, Fermanville) [14].
  • pucher, puchet, puchi, puchie, puchier, (dial.) 1) v. tr., puiser, couler la lessive [6][5]. 2) n. m. vase en terre avec lequel on puise [2][3][50]. 3) puiser de l'eau ou tout liquide [5].
  • pùlinîr, n.f., poulinière [9].
  • purai, purer, (dial.), v. tr., couler, dégoutter [2][3][51][23][6]. Dépurer a le même sens mais est français selon le CNRTL. Anglais to pour, verser [2].
  • purain, purin, n.m., fabricant de serge, tisserand. Épithète injurieuse [5].
  • pureu, (dial.), n. m?, sueur [6].
  • putrique, (dial.), adj., putride. Fièvre putrique [13].

Pw

  • pwẹl, poil (Montmartin-sur-Mer) [52].
  • pwévr, poivre [9].
  • pwonyî, (dial.), n. f., poignée (d'une faux) [35].
  • pwūnel, (dial.), n. f., prunelle [1].

Py

  • pyêr, (dial.), n. f., pierre à aiguiser (la faux) [35].
  • pyêro (la fâo), (dial.), v. tr., affiler la faux [35].


← O : Page précédente
Page suivante : Q →
[sommaire]


Bibliographie

Ordre chronologique

Ouvrages

  • [1611 Cotgrave] (en) Randle Cotgrave, A Dictionarie of the French and English Tongues, Londres, Adam Islip, , non paginé (lire en ligne)
  • [1841 Éphrem Houël] Éphrem Houël, Glossaire d'Ephrem Houël adressé au capitaine Lamarche., .
  • [1849 Duméril] Édélestand et Alfred Duméril, Dictionnaire du patois normand, Caen, (lire en ligne).
  • [1856 Beaurepaire] Étienne de Robillard de Beaurepaire, Étude sur la poésie populaire en Normandie et spécialement dans l'Avranchin, Paris, Dumoulin, .
  • [1856 Du Bois] Louis du Bois, Glossaire du patois normand : augmenté des deux tiers, et publié par M. Julien Travers, Caen, A. Hardel, , 440 p. (lire en ligne) (transcription).
  • [1861 Le Héricher] Édouard Le Héricher, Normandie scandinave : glossaire des éléments scandinaves du patois normand, Avranches, Henry Tribouillard, libraire, , 124 p. (lire en ligne).
  • [1862 Le Héricher] Édouard Le Héricher, Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue francaise : d'après la méthode historique, naturelle et étymologique, t. Premier, Avranches, Aubry, , 489 p. (lire en ligne).
  • [1870 Métivier] Georges Métivier, Dictionnaire franco-normand ou recueil des mots particuliers au dialecte de Guernesey, Londres / Édimbourg, Williams and Norgate, (lire en ligne).
  • [1897 Le Boullenger] François Le Boullenger, Glossaire du patois normand dérivé des langues scandinaves (Avranchin et Mont-Saint-Michel) : Notes diverses (de l'orthographe et de la prononciation), remarques sur le patois de la Hague, (lire en ligne).
  • [1872 Tollemer] Alexandre Tollemer, Journal manuscrit d'un sire de Gouberville et du Mesnil-au-Val, gentilhomme campagnard, au Cotentin, de 1553 à 1562, vol. 1 (étude publiée dans le Journal de Valognes du 17 février 1870 au 20 mars 1872 / par A. T.), Valognes, impr. de G. Martin, , 841 p. (lire en ligne).
  • [1879 Le Héricher] Édouard Le Héricher, Histoire de deux préfixes à travers le vieux français et les patois, Avranches, Letreguilly fils, , 64 p..
  • [1881 Romdahl] Axel Romdahl, Glossaire du patois du Val de Saire (Manche) : suivi de remarques grammaticales, Linköping, (lire en ligne).
  • [1886 Fleury] Jean Fleury, Essai sur le patois normand de la Hague, Paris, Maisonneuve frères & Ch. Leclerc, éditeurs, (lire en ligne).
  • [1887 Moisy] Henri Moisy, Dictionnaire de patois normand, Caen, H. Delesques, (lire en ligne).
  • [1887 Brunet] V.-A. Brunet, Blason populaire de Villedieu-les-Poêles, légendes, traditions, dictons comparés à ceux des autres provinces de France : par le compère Jean de la Cloche, batteur sur cuivre, Villedieu, .
  • [1892 Lepêqueux] Lepêqueux, manuscrit, .
  • [1911 Beaucoudrey] R.-G. de Beaucoudrey, Le langage normand au début du XXe siècle noté sur place dans le canton de Percy (Manche), Paris, Picard, .
  • [1941 Noël] Alfred Noël, Le p'tit capé de Brix et autres chansons, (lire en ligne).
  • [1923 Lemesle] Gabriel Lemesle, Le passé d'une commune française : Notes recueillies et classées jusqu'en 1914 sur Hauteville-sur-Mer (Manche), (lire en ligne).
  • [1927 Birette] Charles Birette, Dialecte et légendes du Val de Saire, Paris, .
  • [1928 Desdevises] Desdevises du Dézert, Mon vieux Lessay, Saint-Lô, .
  • [1941 Tolvast] Jean Tolvast, Chroniques normandes, Coutances, Notre-Dame, .
  • [1942 Mouchel] Alfred Mouchel, Glossaire et expressions du patois normand des régions de Valognes et de Quettehou, .
  • [1944 Mouchel] Alfred Mouchel, Glossaire et expressions du parler Normand (Valognais et Val de Saire), Avranches, .
  • [1948 Énault] François Énault, Les propos de Jean Frinot (du moulin d'Angonnay), Coutances, P. Bellée, .
  • [1949 Brouchon] Brouchon, Étude du patois de Moon-sur-Elle (mémoire D.E.S.), Paris, .
  • [1950 Beuve] Louis Beuve, Œuvres choisies, Saint-Lô, Jacqueline, .
  • [1951 Côtis-Capel] Albert Lohier, Rocâles, .
  • [1957 Lepeley] Charles Lepeley, Valcanville, Coutances, .
  • [1960 Marguerie] L. Marguerie, Étude philologique d'un parler de la Manche (Cerisy-la-Salle) (thèse de 3e cycle de l'université de Caen), .
  • Jacques Mauvoisin, Étude du parler local de Créances (Manche), D.E.S., 1963.
  • [1965 Côtis-Capel] Côtis-Capel, À Gravage : poèmes, Coutances, éd. OCEP, .
  • [1967 Coulomb] Yves Coulomb, Étude du parler d'Orval (Manche) (mémoire de l'université de Caen, sous la direction de Francis Bar), .
  • [1968 Dupont] André Dupont (Desnouettes), L'épopée cotentine, poème en patois et traduction française, Coutances, OCEP, .
  • [1968 Lepetit] Jean Lepetit, Étude du vocabulaire de la pêche et de la mer dans le parler de Réville (Manche) (mémoire de l'université de Caen pour l'obtention de la maîtrise de lettres, sous la direction de Francis Bar), .
  • [1969 Bougeard] J. Bougeard, Le vocabulaire de l'élevage à Saint-Clair-sur-l'Elle (Manche) (mémoire de l'université de Caen), .
  • [1969 Lecocq] Éliane Lecocq, Glossaire du patois du nord de la Manche (mémoire de l'université de Caen sous la direction de René Lepelley), .
  • [1970 Bosquet] Y. Bosquet, Étude du parler local de Montgardon (Manche) (mémoire de maîtrise de l'université de Caen), .
  • [1970 Dorléans] E. Dorléans, Étude du parler de Pont-Hébert (mémoire de maîtrise de l'université de Caen), .
  • [1970 Côtis-Capel] Albert Lohier, Raz-Bannes. Poèmes en langue normande., Coutances, OCEP, .
  • [1972 Maury] Nicole Maury, Le système vocalique d'un parler normand (Liesville-sur-Douve, Manche) : phonétique et phonologie (thèse pour le doctorat de troisième cycle sous la direction de M. Bar), .
  • [1974 Marie] Éric Marie, Le langage maritime à Saint-Germain-des-Vaux et Auderville (Pointe de la Hague) (étude linguistique et ethnographique), Saint-Lô, coll. « Parlers et traditions populaires de Normandie », .
  • [1977 Brault] P. Brault, Montanel, commune rurale de l'Avranchin, Blainville-sur-Mer, coll. « L'Amitié par le Livre », , pp. 189-205.
  • [1980 Lelièvre] Viviane Lelièvre, Recherches sur le parler local de Gratot (Manche) (mémoire présenté en vue de l'obtention de la maîtrise de lettres modernes sous la direction de René Lepelley), .
  • [1985 Lepelley-U3BN-Bénard] René Lepelley, Université du 3e âge de Basse-Normandie et Francis Bénard, Vocabulaire des côtes du département de la Manche : relevé et étymologie des noms des espèces marines, Caen, éd. Corlet, coll. « Office universitaire d'études normandes », .
  • [1993 Lepelley] René Lepelley, Dictionnaire du français régional de Basse-Normandie, Paris, Christine Bonneton, .
  • [1993 Bourdon Cournée Charpentier] Jean-Pierre Bourdon, Alexandre Cournée et Yvon Charpentier, Dictionnaire normand-français, Paris, PUF, .
  • [2003 Lepelley-Lepeley] René Lepelley et Charles Lepeley, Chroniques patoises d'un curé de campagne : Val de Saire, Basse-Normandie : 1928-1938, Condé-sur-Noireau, Charles Corlet, .
  • [2008 Lepelley] René Lepelley, Mots & parlures du Cotentin et autres lieux de Normandie, Cherbourg, Isoète, .
  • [2012 Marie] Éric Marie, Dictionnaire normand-français, d'après un inventaire des usages du Cotentin, éd. Orep, .
  • [2016 Magène-UPNC] Magène et Université populaire normande du Coutançais, Trésor de la langue normande, Dictionnaire français/normand, t. 2 tomes, Éditions Eurocibles, .
  • [2022 Coupey] Alain Coupey, 1914-1918. La guerre de ma grand-mère, t. 2, Ornans, .

Articles ou chapitres

  • [1841 Éphrem Houël] Éphrem Houël, Glossaire d'Ephrem Houël adressé au capitaine Lamarche., .
  • [1843 Lamarche] Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », Mémoires de la société royale académique de Cherbourg,‎ , pp. 125-157 (lire en ligne).
  • [1851 Lamarche] Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », Notices, mémoires et documents publiés par la Société d'agriculture, d'archéologie et d'histoire naturelle du département de la Manche,‎ , pp. 87-110 (lire en ligne).
  • [1882 Le Joly-Sénoville] Charles Le Joly-Sénoville, « Le patois parlé dans la presqu'île du Cotentin », Mémoires de la Société archéologique, artistique, littéraire et scientifique de l'arrondissement de Valognes, t. II (1880-1881),‎ , pp. 139-183 (lire en ligne).
  • [1882 Derbois] Prosper Derbois, « Choisnerie normande. Étude sur les mots : choîne, simenet, garreau, conuets, fallue, etc. », Notices, Mém., Doc. ... Soc. d'Archéologie de la Manche,‎ , pp. 50-61.
  • [1886 Legrin] M. Legrin, « Lettre de M. Legrin à M. Le Héricher », Revue de l'Avranchin,‎ , pp. 381-382 (lire en ligne).
  • [1886 Patois femme] Patois femme, « Patois d'une femme de Saint-Brice-sous-Avranches », Revue de l'Avranchin,‎ , p. 540 (lire en ligne).
  • [1888 Piquot] Alfred Piquot, « Petit glossaire d'un canton littoral du Cotentin (Portbail, Saint-Sauveur-le-Vicomte », Revue de l'Avranchin, t. IV,‎ , pp, 107-112 (lire en ligne).
  • [1890 Le Héricher] Édouard Le Héricher, « Sobriquets avranchins des corps de métier », Revue de l'Avranchin : bulletin,‎ (lire en ligne).
  • [1894 Berthelot] F. Berthelot, « Notes sur quelques patois d'Ille-et-Vilaine et du Sud de la Manche », Annales de Bretagne,‎ 1894-1895, pp. 82-105.
  • [1939 Birette] Charles Birette, « Causerie : le parler de mon enfance, sa nature, ses caractères généraux », Revue de la Société normande Alfred Rossel,‎ , pp. 5-7.
  • [1912 Toullec] Lucien Toullec, « Quelques locutions, expressions, dictons et proverbes normands du nord de la Manche », Mémoires de la Société nationale académique de Cherbourg, vol. XIX,‎ , pp. 187-200 (lire en ligne).
  • [1942 Toullec] Lucien Toullec, « Quelques locutions, expressions, dictons et proverbes normands du nord de la Manche », Mémoires de la Société nationale académique de Cherbourg, vol. XXIII,‎ , pp. 147-157 (lire en ligne).
  • [1962-04 Dupont] A. Dupont, « Le capitaine de vaisseau Lamarche (1779-1847). Ses travaux concernant le patois cotentinais », Revue de la Manche,‎ , pp. 104-144.
  • [1968-10 Dupont] A. Dupont, « Le parler populaire d'Équeurdreville (Manche). Mon langage naturel. », P.T.P.N.,‎ saint-michel 1968, pp. 10-14.
  • [1969 Bertaux] J.-J. Bertaux, « Famille de bateliers à Tribehou (Manche). 1838-1931 », Annales de Normandie,‎ , pp. 329-359 (annexe 3).
  • [1970 Canu] J. Canu, « Cris populaires à Granville », Le Viquet, no 8,‎ saint-jean 1970.
  • [1973 Lepelley] René Lepelley, « Le vocabulaire des pommes dans le parler normand du Val de Saire », Langue française - les parlers régionaux,‎ (lire en ligne).
  • [1974 Lepelley] René Lepelley, « Le parler normand du Val-de-Saire (Manche) : phonétique, morphologie, syntaxe, vocabulaire de la vie rurale » (thèse pour le Doctorat d'État-ès-Lettres présentée à l'université de Paris X-Nanterre [Lettres et sciences humaines] le 6 novembre 1971), Cahier des Annales de Normandie, no 7,‎ , pp. 5-442 (lire en ligne).
  • [1978-03 Brasseur] Patrice Brasseur, « Les principales caractéristiques phonétiques des parlers normands de Jersey, Serk, Guernesey et de Magneville (Manche) », Annales de Normandie,‎ , pp. 49-64.
  • [1978-10 Brasseur] Patrice Brasseur, « Les principales caractéristiques phonétiques des parlers normands de Jersey, Serk, Guernesey et de Magneville (Manche) », Annales de Normandie,‎ , pp. 275-306.
  • [1988 Lepelley] René Lepelley, « Glossaire des termes normands employés par Barbey d'Aurevilly dans L'Ensorcelée », L'Information Grammaticale, no 36,‎ , pp. 34-35. (lire en ligne).
  • [1996 Lepelley] René Lepelley, « Travail et vocabulaire du foin dans le Val de Saire (Manche) avant la Seconde Guerre Mondiale », Annales de Normandie, 46e année, no 3,‎ , pp. 369-380 (lire en ligne). Hommage à Pierre Brunet, sous la direction de Gabriel Désert.
  • [1997-12 Porée-Cléraux] M. Porée et B. Cléraux, « Glossaire du parler normand de la région de La Haye-Pesnel », Le Viquet, no 118,‎ noël 1997, pp. 54-71.
  • [1998-04 Porée-Cléraux] M. Porée et B. Cléraux, « Glossaire du parler normand de la région de La Haye-Pesnel », Le Viquet, no 119,‎ , pp. 97-112.
  • [2002 Lepelley] René Lepelley, « Travail et vocabulaire du blé dans le Val de Saire (Manche) avant la Seconde Guerre mondiale », Annales de Normandie,‎ , pp. 171-180 (lire en ligne).
[sommaire]

Presse

  • [CE] Cherbourg-Éclair, 1er janvier 1918.
  • [JAV] Le journal de l'arrondissement de Valognes, 26 février 1904.
  • [LPM9] La Presse de la Manche, 27 août 2023.
  • [LPM8] La Presse de la Manche, 3 septembre 2023.
  • [LPM7] La Presse de la Manche, 10 septembre 2023.
  • [LPM6] La Presse de la Manche, 17 septembre 2023.
  • [LPM5] La Presse de la Manche, 24 septembre 2023.
  • [LPM4] La Presse de la Manche, 1er octobre 2023.
  • [LPM3] La Presse de la Manche, 8 octobre 2023.
  • [LPM2] La Presse de la Manche, 15 octobre 2023.
  • [LPM1] La Presse de la Manche, 22 octobre 2023.
  • [LPM] La Presse de la Manche, 29 octobre 2023.
  • [LPM0] La Presse de la Manche, 5 novembre 2023.
  • [LPM-1] La Presse de la Manche, 12 novembre 2023.
  • [LPM-2] La Presse de la Manche, 19 novembre 2023.
  • [LPM-3] La Presse de la Manche, 26 novembre 2023.
  • [LPM-4] La Presse de la Manche, 3 décembre 2023.
  • [LPM-5] La Presse de la Manche, 10 décembre 2023.
  • [LPM-6] La Presse de la Manche, 17 décembre 2023.
[sommaire]


Notes et références

  1. 1,0 1,1 1,2 et 1,3 Fernand Lechanteur, « L'enquête en Basse-Normandie », Le Français moderne, 1er avril 1948.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 2,19 2,20 2,21 2,22 2,23 2,24 2,25 2,26 2,27 2,28 2,29 2,30 2,31 2,32 2,33 2,34 2,35 2,36 2,37 2,38 2,39 2,40 2,41 2,42 et 2,43 Édélestand et Alfred Duméril, Dictionnaire du patois normand, Caen, 1849.
  3. 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 et 3,14 Axel Romdahl, Glossaire du patois du Val de Saire (Manche) suivi de remarques grammaticales, Linköping, 1881. (lire en ligne)
  4. Édouard Le Héricher, « sobriquets avranchins des corps de métier », Revue de l'Avranchin, 1890.
  5. 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 5,13 5,14 5,15 5,16 5,17 et 5,18 [1851 Lamarche] Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », Notices, mémoires et documents publiés par la Société d'agriculture, d'archéologie et d'histoire naturelle du département de la Manche,‎ , pp. 87-110 (lire en ligne).
  6. 6,00 6,01 6,02 6,03 6,04 6,05 6,06 6,07 6,08 6,09 6,10 6,11 6,12 6,13 6,14 6,15 6,16 6,17 6,18 6,19 6,20 6,21 6,22 6,23 6,24 6,25 6,26 6,27 6,28 6,29 6,30 6,31 6,32 6,33 6,34 6,35 6,36 6,37 6,38 6,39 6,40 6,41 6,42 et 6,43 Le Joly-Sénoville, « Le patois parlé dans la presqu'île du Cotentin » dans Mémoires de la Société archéologique, artistique, littéraire et scientifique de l'arrondissement de Valognes, t. 2, 1880.
  7. Côtis-Capel.
  8. La Presse de la Manche, 3 septembre 2023.
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 et 9,5 Viviane Lelièvre, Recherches sur le parler local de Gratot (Manche), mémoire présenté en vue de l'obtention de la maîtrise de lettres modernes sous la direction de René Lepelley, 1979-1980.
  10. 10,00 10,01 10,02 10,03 10,04 10,05 10,06 10,07 10,08 10,09 10,10 10,11 10,12 10,13 10,14 10,15 10,16 10,17 10,18 10,19 et 10,20 Témoignage personnel d'au moins un contributeur de Wikimanche.
  11. Wiktionnaire (lire en ligne).
  12. 12,0 et 12,1 Magène, ancien site internet.].
  13. 13,0 13,1 13,2 et 13,3 « Essai de glossaire populaire médical » dans Revue de l'Avranchin, 1886.
  14. 14,00 14,01 14,02 14,03 14,04 14,05 14,06 14,07 14,08 14,09 14,10 14,11 14,12 14,13 14,14 14,15 14,16 et 14,17 René Lepelley et l'université du 3e âge de Basse-Normandie (antennes de Cherbourg et de Granville), Vocabulaire des côtes du département de la Manche, éd. Charles Corlet, 1985.
  15. 15,0 et 15,1 Louis Beuve, La grainde lainde de Lessay.
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 16,5 16,6 et 16,7 Alfred Piquot, « Petit glossaire d'un canton littoral du Cotentin (Portbail, Saint-Sauveur-le-Vicomte) » dans Revue de l'Avranchin, t. 4, 1888.
  17. 17,00 17,01 17,02 17,03 17,04 17,05 17,06 17,07 17,08 17,09 17,10 et 17,11 Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », dans Mémoires de la société royale académique de Cherbourg, 1843 (lire en ligne).
  18. 18,0 et 18,1 Lettre de Jacques Nicolle, de Hainneville, à son père Jacques, 1698.
  19. 19,0 et 19,1 Alfred Piquot, « Glossaire du patois du Cotentin » dans Revue de l'Avranchin, t.4, 1888.
  20. Édouard Le Héricher, Histoire et glossaire du normand, de l'anglais et du français, Avranches, 1862.
  21. 21,0 et 21,1 René Lepelley, Le parler normand du Val de Saire (Manche) : phonétique, morphologie, syntaxe, vocabulaire de la vie rurale …, 1971 (éd. 1974).
  22. 22,0 et 22,1 Louis du Bois, Glossaire du patois normand, augmenté des deux tiers, et publié par M. Julien Travers.- Caen : Typographie A. Hardel, 1856 (lire en ligne).
  23. 23,00 23,01 23,02 23,03 23,04 23,05 23,06 23,07 23,08 23,09 et 23,10 Charles Birette, Dialecte et légendes du Val de Saire, Paris, 1927.
  24. 24,0 et 24,1 Édouard Le Héricher, « Les étymologies difficiles », Mémoires de la Société d'archéologie d'Avranches, 1888.
  25. 25,0 25,1 et 25,2 Jacques Mavoisin, Étude du parler local de Créances (Manche), 1963.
  26. 26,00 26,01 26,02 26,03 26,04 26,05 26,06 26,07 26,08 26,09 26,10 26,11 26,12 et 26,13 Jean François Bonaventure Fleury, Essai sur le patois normand de la Hague, 1886.
  27. Patois d'une femme de Saint-Brice-sous-Avranches » dans Revue de l'Avranchin, 1886.
  28. 28,0 28,1 et 28,2 Jean Lepetit, Étude du vocabulaire de la pêche et de la Mer dans le Parler de Réville (Manche), mémoire pour l'obtention de la maîtrise de lettres, sous la direction de M. Bar, 1968.
  29. 29,0 et 29,1 Dr. Sénoville, « Certains mots du canton de Saint-Sauveur-le-Vicomte » dans Revue de l'Avranchin, 1886.
  30. Jean Fleury, « La presqu'île de la Manche et l'archipel anglo-normand - Essai sur le patois de ce pays », Mémoires de la société nationale académique de Cherbourg, 1891 (lire en ligne).
  31. Revue de l'Avranchin et du pays de Granville, 1886.
  32. Wiktionnaire (lire en ligne).
  33. 33,0 et 33,1 Éric Marie, Dictionnaire normand-français, d'après un inventaire des usages du Cotentin, éd. Orep, 2012.
  34. Édouard Le Héricher, Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue francaise d'après la méthode historique, naturelle et étymologique, Aubry, 1862.
  35. 35,0 35,1 35,2 35,3 35,4 et 35,5 René Lepelley, Mots & parlures du Cotentin et autres lieux de Normandie, Cherbourg, Isoète 2008.
  36. Louis Beuve, La vendeue.
  37. Cherbourg-Éclair, 1er janvier 1918.
  38. René Lepelley, « Travail et vocabulaire du blé dans le Val de Saire (Manche) avant la Seconde Guerre mondiale » dans Annales de Normandie, 2002, pp. 171-180 (lire en ligne).
  39. Carte postale écrite par Maria Guéret, de Gonneville, à son mari Nicolas, le 12 avril 1917.
  40. 40,0 et 40,1 Alain Coupey, 1914-1918 : tome 2. La guerre de ma grand-mère, Ornans, 2022.
  41. L'auteur donne le sens de « grosse motte de terre ».
  42. Mémoires de la Société d'archéologie d'Avranches, 1888.
  43. Alfred Mouchel, Glossaire et expressions du patois normand des régions de Valognes et de Quettehou (Manche), Avranches, 1942-1943.
  44. Hippolyte Gancel, Le parler normand du saint-lois.
  45. La Presse de la Manche, 17 septembre 2023.
  46. Magène (lire en ligne).
  47. 47,0 et 47,1 La Presse de la Manche, 24 septembre 2023.
  48. 48,0 et 48,1 Charles Lepeley, René Lepelley, Chroniques patoises d'un curé de campagne : Val de Saire Basse-Normandie 1928-1938, 2003.
  49. 49,0 et 49,1 probytaire
  50. Le journal de l'arrondissement de Valognes, 26 février 1904.
  51. Gilles de Gouberville, Journal.
  52. F. Berthelot, « Notes sur quelques patois d'Ille-et-Vilaine et du Sud de la Manche », Annales de Bretagne, 1894.

Liens internes

Liens externes