Actions

Dictionnaire manchois/R

De Wikimanche

Présentation A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Plus
Dictionnaire manchois
Dictionnaire manchois/R

Ci-dessus un dictionnaire

Cette page est une entrée du dictionnaire manchois contenant 126 mots.
  • rabécôôs (dial.) n. m.?, objections, difficultés minutieuses de quelqu'un qui ne veut pas tomber d'accord (Birette, p. 106[1]). Attestation orale : 1970 Bretteville, rabais, remise [2]. rabécotaer, chercher querelle [3] ?
  • rabistoqui, (dial.), v. tr., raccommoder [4].
  • rabiyaj, (dial.), n. m., gravier [5].
  • rabuquer, rabuquiei, rabuquier, (dial.), v. tr., 1) remuer des bûchettes [6]. 2) tarabuster, faire du bruit, du tapage [7]. 3) frôler, embarrasser [4].
  • rachaîne, (dial.), n. f., racine [8].
  • rache, (fr. rg. et dial.), n. f., hache. Attestation orale : expression : tête de rache, têtu, qui a la tête dure comme le fer d'une hache 1970 (Tourlaville). Pas encore d'attestation écrite.
  • rachorni(e), (dial.), adj., imbécile, sot(te) [4].
  • racro ou racroc, n.m., coude d'un chemin, détour, circuit, crochet [9].
  • rafaiter, rafaitier, rafuter, réparer, raccommoder, rajuster [9].
  • rafaits, (dial.), n. m. plur., ramassis de choses de peu de valeur, particulièrement de viandes préparées de diverses manières, rogaton enfin [7].
  • rafsillie (dial.), v. tr., fureter avec un léger bruit d'objets (Birette, p. 88 [1]).
  • ragache, (fr. reg.), n. m. et adj. qui agace, menace, provoque [10], querelleur [11]. Ragachous, radoteur ? [12].
  • ragaiti, (dial.), v. tr., Attestation écrite : remettre en gaîté (Birette, p. 121[1]) Attestation orale : 1970 Bretteville, un peu de meilleure humeur, un peu plus gai [2].
  • ragolle, dim. de ragot, qui se dit d'un animal ou d'un arbre court et gros, trapu (Avranchin) [13].
  • railliot, (dial.), n. m., râle [14].
  • rains, (dial.), adj., rance [15].
  • raler, (dial. et fr. reg.), v. t., 1) ramener un objet vers soi à l'aide de ses mains. 2) tirer vers soi en général avec plus de force ou d'intensité que ce qui est nécessaire.
  • ralias, n.m., grande joie, réjouissance, politesse [9].
  • ramara, ramāré, ramaro, (dial.), v. tr., voir amarrer (mot apparenté).
  • ran, (dial. et fr. reg.), n. m., buccin (coquillage) — bélier. Et autres sens.
  • rance, ranse, (dial.), n. f., morceau allongé de blé, de pommes, etc. [4] sans doute une rangée, une disposition par rang [16].
  • randonner, randouiner, randoulie, randouiller, (dial.), v. tr., bouillir trop longtemps [7][17][11][2].
  • ransai, (dial.), v. tr., renverser [4].
  • raquillon, (dial.), n. m., intérieur d'une pomme ou d'une poire, partie d'un fruit qui n'offre plus guère que les pépins et leur enveloppe [7].
  • raquinaudeur (de castefine), raccommodeur (d'objets cassés) [18].
  • rarasse , (dial.), n. f., grande caisse pour les plants de chou, (vraisemblablement déformation du mot français harasse). Attestation orale : 1970 Bretteville [2].
  • rareng, (dial. et fr. reg.), n. m., hareng. « Toute la poutchi sent le rareng ! », pour parler des hommes politiques corrompus par exemple.
  • rasière, razière, (dial.), n. f., somme de trois boisseaux, à mesure rasée [16][4].
  • raté, (dial.), n. m., râteau. Pas encore de source.
  • raterri, (dial.), v. tr., Attestation écrite : revenir à la maison (par analogie avec la barque qui se rapproche de la terre) (Birette, p. 135[1]) — Sû la mé, Et pourront-i-ratterri ?.
  • rattroter, (dial.), v. tr., répéter les mêmes mots, les mêmes phrases, ressasser les mêmes idées, revenir constamment sur le même objet, comme un rat pris dans une ratière qui trotte toujours dans le même espace [7].
  • hàvè, ravé, (dial.), v. tr. : ratissoir ou instrument servant à décharger le fumier. Attestation orale : 1970 Bretteville [2][19]. Aussi appelé cro dans le Coutançais ? Pas encore de source.
  • rasensai, (dial.), v. tr., répéter, redire [4].
  • ratilion, (dial.), n. m., centre de pomme, de fruit [4].
  • rau, (dial.), n. m., bruit. Attestation orale : 1944 Bretteville « Y a un rau dans l'est ! » [2]. Voir rot.
  • raucouer, tournailler [9].
  • ravaudo (dial.), v. tr., tourmenter l'esprit. Ancien français ravau, perche (Birette, p. xxx[1]). Attestation orale : 1970 Bretteville [2], 1) faucher, nettoyer un terrain. 2) rêver.
  • ravelo (dial.), v. tr., passer un coup de râteau. Attestation orale : 1970 Bretteville [2]. Pas encore de source écrite.
  • ravenet, rav'net (dial.), n. m., havenet de l'Avranchin, espèce de filet [4][20][16]. Râteau à dents recourbées, à long manche, pour curer les cours d'eau [21].
  • raviller, (dial.), v. tr, diminuer, baisser le prix [7]. Voir aussi morfiler.
  • ravouer, (dial.), v. tr., remplir un trou, un fossé, avec de la terre ou de petits cailloux [7].
  • raye saillante, (dial.), locution nominale f., sorte de filet pour la pêche aux canards [22].
  • razeux, (dial.), n. m., rasoir [4].
  • rbroussâ, (dial.), adj?, rebroussée [23].
  • rébecto, (dial.), v. tr., biner des pois, (Birette, p. 126[1]), ameublir la terre entre les plants [24]. Attestation orale : 1970 Bretteville [2], émietter la terre.
  • reblot ou riqueu, n.m., troglodyte, oiseau de l'ordre des sylvains [9].
  • rebouquer, rebouquie, rebouquier (fr. rg. et dial.), v. tr., Attestation écrite : r'bouquie ne vouloir plus, être rassasié de quelque chose ([11] Romdhal p.57) — rebouquie, rassasié (Birette, p. 116[1]) — rebouquier, rebrousser [7][17], renoncer, cesser [7]. Être rassasié [17]. Refuser, se rebuter, ne plus vouloir [4]. Attestation orale : 1975 Bretteville [2], en conséquence, ne pas finir son assiette.
  • se rebrankyiei, (dial.), v. int., se rattraper aux branches [25].
  • rechevé, (dial.), v. tr., recevoir [4].
  • recheu, (dial.), adj?, reçu [25].
  • réchi, (dial.), n. m?), galétière. Attestation orale : 1975 Bretteville [2]. Pas encore d'attestation écrite.
  • rêcli, reclier, (dial.), v. tr., ramasser des pommes [4], les restes abandonnés, une forme de râcler Pas clair ???; glanage appliqué aux fruits [16].
  • récopi, (dial.), adj., tout ressemblant. Ancien français escopir, cracher (latin exspuere). Norois skopa ? (Birette, p. 108[1]). Attestation orale : 1970 Bretteville dans le sens de "hérité" [2].
  • recroc ou r'cro, (dial.) n. m?, de l'ancien français racroc ou recroc, renouvellement d'une solennité joyeuse, surtout d'un repas de noce, Gilles de Gouberville cité par Birette, (p. 150[1]).
  • recta, pile à l'heure. Attestation orale : 1970 Bretteville [2]. Bien que cité par Birette p.86 [1] et Fleury [25], ne semble pas particulièrement régional.
  • rectouno, (dial.), v. tr., synonyme de rogatouno ? À vérifier. Pas encore de source ???.
  • rëd, (dial.), adv., très, extrêmement [11]. Attestation orale : « rëd bi com chad'na » (très bien comme ça), non daté, non localisé — « cha red bi coum ch'est d'na » 1970 (non localisé) [2].
  • rédimer, (dial.), v. tr. ou int., économiser drastiquement, réduire fortement [6][27]. Attestation orale : 1970 se rédimer (Tourlaville).
  • redindai, (dial.), v. tr., rebondir [4].
  • redot, (fr. rég., et dial) n. m., cadet d'une famille et autres sens. Prononcé aussi reco dans l'Avranchin.
  • refenté, (dial.), adj., se dit d'un vase fêlé (Avranchin, Granville) [16].
  • réfer, (dial.), n. m., certificat [4].
  • refets, (dial.), n. m., compliments, éloges [16].
  • reforcer, encourager, exciter, inciter à faire quelque chose, faire tous ses efforts [9].
  • regouême (à), à satiété [9].
  • régrâ, (dial.), n. m., graminée fourragère vivace [23].
  • rêlai, (dial.), v. tr., rayer [4].
  • rêle, (dial.), n. f?, raie [4]. Souple comme un rêle [2].
  • remiage, n.m., produit d'un mélange d'eau et de marc.
  • remir, lever le bâton, la canne sur quelqu'un d'un air menaçant [9].
  • rémouler, (dial.), v. tr., remonter, en parlant du vent [2].
  • rempòóno̧ (se), (dial.), v. int., s'asseoir en prenant ses aises dans un fauteuil confortable [6][1]. Attestation orale : 1970 Cherbourg — 1970 Bretteville [2] dans le sens de se rengorger.
  • rënar (fr. reg. ?), n. m., vomissement [11]. Attestation écrite : renard ou queue de renard [28] même sens, mais en argot parisien. Attestation orale : renard 2010 (Lyon) [2]. Ne semble donc pas régional malgré l'entrée dans un glossaire consacré au Val de Saire.
  • renversai, (dial.), v. tr., vomir [4].
  • renverso l'fi, (dial.), locution verbale, passer la pierre à aiguiser dans le mauvais sens [23].
  • rérichon, (dial.), n. m., hérisson. hérichoun [29]
  • resaciers ou saciers, n.m., faiseurs, marchands de sas, de tamis, de cribles, de poêlons. On donne aussi ce nom, abusivement, aux fondeurs de cuillers et aux rémouleurs [9].
  • resant, (dial.), n. m?, buée et vapeur qui s'étend sur les prés et les champs dans les soirées sereines [30].
  • réser, (dial.), v. tr., tondre les herbes et les broussailles [30].
  • resté, (dial.), v. tr., habiter [5].
  • rétinti, (dial.), n. m?, bandage herniaire [4].
  • rfrédi, arfrédi, èrfrédi, (dial.), v. tr., refroidir [31].
  • rhokton, (dial.), n. m., grand crible dont le tour était en bois et le fond en peau d'âne percée régulièrement de trous nombreux et assez gros [15].
  • rhoktouno, (dial.), v. tr., passer au crible [15].
  • rie, (dial.), pronom indéfini, rien [11] « Rie du tchi » (rien du tout) ?
  • riée, n.f., apparition momentanée du soleil. une riée de soleil [9].
  • rimfe, rimfle, rinfle, (dial.), n. f?, croûte de lait, gourme [14].
  • riri ou riries [33], (dial.), n. m. ou n. f., rires qui n'en finissent pas. Attestation orale : 1970 Tourlaville [2], entendu d'une dame qui témoignait de son enfance, années 1920-1930 dans l'expression : faire monter le riri, provoquer des rires en simulant soi-même un fou-rire.
  • résipère, risipèle, (dial.), n. f?, érysipèle (infection de la peau)[14].
  • rhaimbr, (dial.), n. m., manche de la faux [23].
  • rigot, (dial.), n. m., vénus ou praire (de Bréhal à Annoville) [34].
  • rinion, rognon (Hague) [35].
  • risquablement, probablement (Avranchin) [35].
  • ritouno, (dial.), v. tr., Attestation écrite : fréquentatif de « rire » (Birette, p. 79[1]). Attestation orale : 1970 Bretteville [2], ricaner.
  • rocâle, (dial.), n. f., rocaille. pêche à la rocâle.
  • r̄œ̃k, ruche [36].
  • roèle ou rouelle, n.f., petite roue [9].
  • roguu, (fr. reg. et dial.), adj., fort, puissant, solide [38] — Attestation orale : rodju, fort, dans tous les sens du terme 1970 (Tourlaville) [2].
  • roitelet, n.m., effarvatte (oiseau) [39].
  • romi, n.m., tranchée faite lors du filage du bois au cran [40].
  • rompu so, (dial.) adj., ivre [41].
  • ronche, (dial. et fr. reg.), n. f., ronce. Attestation écrite : lieu-dit Hamel ès Ronches à Gonneville. Attestation orale : non datée, non localisée [2].
  • rorvet (dial. ?) n. m. : orvet Pas encore de source ???.
  • rot, (dial.), n. m., 1) bruit du ressac [42]. Attestation écrite : nom d'un café au Becquet : « Le rot d'la mé ». 2) rôt : 1886, Hague, bruit confus de paroles, réunion d'un grand nombre de personnes qui parlent haut et avec animation (Fleury. p. 296 [25]). On dit maintenant cocktail party effect, ce qui est nettement moins compact [43].
  • rôton, (dial.), n. m., 1) trognon de chou, de pomme, de poire, etc. [7]. 2) tronc de chou [4].
  • rouèflle, (dial.), n. f., Attestation écrite : carapace que les crustacés abandonnent quand ils muent (Birette, p. 34[1]). Attestation orale : 1970 Bretteville, mue de vipère ? [2]. Jeter sa rouèfle, muer [16][4].
  • rouet, rwé, (dial.), n. m., poisson-lune (parce qu'il tourne toujours) [44].
  • roule, (dial.), n. m., passage de (par) l'île. Dans le quartier du Roule à Cherbourg, "la traversée de la rivière Divette était facilitée par plusieurs dédoublements qui forment encore aujourd'hui de petites îles. La principale se trouve au niveau de l'actuel Pont François 1er. C'est ce lieu-dit le Roule qui a donné son nom à la "montagne" (sic) qui le surplombe" [23].
  • roulée, n.f. Je lui ai donné une roulée, je l'ai battu [9].
  • rouleau, (dial.), n. m., vénus ou praire (Chausey) [34].
  • rouleresse, (dial.), n. f., vénus ou praire (Bréhal, Bricqueville) [34].
  • roumiouno, (dial.), v. tr., marmonner (Birette, p. 88[1]). Voir rouno.
  • rouno, (dial.), v. tr., faire expressément (expressivement ?) savoir son mécontentement. Attestation orale : 1970 Bretteville [2]. Pas encore d'attestation écrite.
  • Roussin de la Hague, (fr. reg.), loc. nominale., race ovine française originaire du nord de la Manche. [45].
  • router, (dial.), v. tr., roter [30].
  • rpâsso, (dial.), v. tr., 1) repassé 2) trop (mûr) [23].
  • rufle, (dial.), adj., vigoureux, fort, rustique [7].
  • ruisset, n.m., ruisseau [21].
  • rupé, (dial.), adj., bien rempli. Une assiette rupée [2].


← Q : Page précédente
Page suivante : S →
[sommaire]


Bibliographie

Ordre chronologique

Ouvrages

  • [1849 Duméril] Édélestand et Alfred Duméril, Dictionnaire du patois normand, Caen, (lire en ligne).
  • [1856 Beaurepaire] Étienne de Robillard de Beaurepaire, Étude sur la poésie populaire en Normandie et spécialement dans l'Avranchin, Paris, Dumoulin, .
  • [1856 Du Bois] Louis du Bois, Glossaire du patois normand : augmenté des deux tiers, et publié par M. Julien Travers, Caen, A. Hardel, , 440 p. (lire en ligne) (transcription).
  • [1861 Le Héricher] Édouard Le Héricher, Normandie scandinave : glossaire des éléments scandinaves du patois normand, Avranches, Henry Tribouillard, libraire, , 124 p. (lire en ligne).
  • [1862 Le Héricher] Édouard Le Héricher, Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue francaise : d'après la méthode historique, naturelle et étymologique, t. Premier, Avranches, Aubry, , 489 p. (lire en ligne).
  • [1870 Métivier] Georges Métivier, Dictionnaire franco-normand ou recueil des mots particuliers au dialecte de Guernesey, Londres / Édimbourg, Williams and Norgate, (lire en ligne).
  • [1897 Le Boullenger] François Le Boullenger, Glossaire du patois normand dérivé des langues scandinaves (Avranchin et Mont-Saint-Michel) : Notes diverses (de l'orthographe et de la prononciation), remarques sur le patois de la Hague, (lire en ligne).
  • [1872 Tollemer] Alexandre Tollemer, Journal manuscrit d'un sire de Gouberville et du Mesnil-au-Val, gentilhomme campagnard, au Cotentin, de 1553 à 1562, vol. 1 (étude publiée dans le Journal de Valognes du 17 février 1870 au 20 mars 1872 / par A. T.), Valognes, impr. de G. Martin, , 841 p. (lire en ligne).
  • [1879 Le Héricher] Édouard Le Héricher, Histoire de deux préfixes à travers le vieux français et les patois, Avranches, Letreguilly fils, , 64 p..
  • [1881 Romdahl] Axel Romdahl, Glossaire du patois du Val de Saire (Manche) : suivi de remarques grammaticales, Linköping, (lire en ligne).
  • [1886 Fleury] Jean Fleury, Essai sur le patois normand de la Hague, Paris, Maisonneuve frères & Ch. Leclerc, éditeurs, (lire en ligne).
  • [1887 Moisy] Henri Moisy, Dictionnaire de patois normand, Caen, H. Delesques, (lire en ligne).
  • [1887 Brunet] V.-A. Brunet, Blason populaire de Villedieu-les-Poêles, légendes, traditions, dictons comparés à ceux des autres provinces de France : par le compère Jean de la Cloche, batteur sur cuivre, Villedieu, .
  • [1892 Lepêqueux] Lepêqueux, manuscrit, .
  • [1911 Beaucoudrey] R.-G. de Beaucoudrey, Le langage normand au début du XXe siècle noté sur place dans le canton de Percy (Manche), Paris, Picard, .
  • [1941 Noël] Alfred Noël, Le p'tit capé de Brix et autres chansons, (lire en ligne).
  • [1923 Lemesle] Gabriel Lemesle, Le passé d'une commune française : Notes recueillies et classées jusqu'en 1914 sur Hauteville-sur-Mer (Manche), (lire en ligne).
  • [1927 Birette] Charles Birette, Dialecte et légendes du Val de Saire, Paris, .
  • [1928 Desdevises] Desdevises du Dézert, Mon vieux Lessay, Saint-Lô, .
  • [1941 Tolvast] Jean Tolvast, Chroniques normandes, Coutances, Notre-Dame, .
  • [1942 Mouchel] Alfred Mouchel, Glossaire et expressions du patois normand des régions de Valognes et de Quettehou, .
  • [1944 Mouchel] Alfred Mouchel, Glossaire et expressions du parler Normand (Valognais et Val de Saire), Avranches, .
  • [1948 Énault] François Énault, Les propos de Jean Frinot (du moulin d'Angonnay), Coutances, P. Bellée, .
  • [1949 Brouchon] Brouchon, Étude du patois de Moon-sur-Elle (mémoire D.E.S.), Paris, .
  • [1950 Beuve] Louis Beuve, Œuvres choisies, Saint-Lô, Jacqueline, .
  • [1951 Côtis-Capel] Albert Lohier, Rocâles, .
  • [1957 Lepeley] Charles Lepeley, Valcanville, Coutances, .
  • [1960 Marguerie] L. Marguerie, Étude philologique d'un parler de la Manche (Cerisy-la-Salle) (thèse de 3e cycle de l'université de Caen), .
  • Jacques Mauvoisin, Étude du parler local de Créances (Manche), D.E.S., 1963.
  • [1965 Côtis-Capel] Côtis-Capel, À Gravage : poèmes, Coutances, éd. OCEP, .
  • [1967 Coulomb] Yves Coulomb, Étude du parler d'Orval (Manche) (mémoire de l'université de Caen, sous la direction de Francis Bar), .
  • [1968 Dupont] André Dupont (Desnouettes), L'épopée cotentine, poème en patois et traduction française, Coutances, OCEP, .
  • [1968 Lepetit] Jean Lepetit, Étude du vocabulaire de la pêche et de la mer dans le parler de Réville (Manche) (mémoire de l'université de Caen pour l'obtention de la maîtrise de lettres, sous la direction de Francis Bar), .
  • [1969 Bougeard] J. Bougeard, Le vocabulaire de l'élevage à Saint-Clair-sur-l'Elle (Manche) (mémoire de l'université de Caen), .
  • [1969 Lecocq] Éliane Lecocq, Glossaire du patois du nord de la Manche (mémoire de l'université de Caen sous la direction de René Lepelley), .
  • [1970 Bosquet] Y. Bosquet, Étude du parler local de Montgardon (Manche) (mémoire de maîtrise de l'université de Caen), .
  • [1970 Dorléans] E. Dorléans, Étude du parler de Pont-Hébert (mémoire de maîtrise de l'université de Caen), .
  • [1970 Côtis-Capel] Albert Lohier, Raz-Bannes. Poèmes en langue normande., Coutances, OCEP, .
  • [1972 Maury] Nicole Maury, Le système vocalique d'un parler normand (Liesville-sur-Douve, Manche) : phonétique et phonologie (thèse pour le doctorat de troisième cycle sous la direction de M. Bar), .
  • [1974 Marie] Éric Marie, Le langage maritime à Saint-Germain-des-Vaux et Auderville (Pointe de la Hague) (étude linguistique et ethnographique), Saint-Lô, coll. « Parlers et traditions populaires de Normandie », .
  • [1977 Brault] P. Brault, Montanel, commune rurale de l'Avranchin, Blainville-sur-Mer, coll. « L'Amitié par le Livre », , pp. 189-205.
  • [1980 Lelièvre] Viviane Lelièvre, Recherches sur le parler local de Gratot (Manche) (mémoire présenté en vue de l'obtention de la maîtrise de lettres modernes sous la direction de René Lepelley), .
  • [1985 Lepelley-U3BN-Bénard] René Lepelley, Université du 3e âge de Basse-Normandie et Francis Bénard, Vocabulaire des côtes du département de la Manche : relevé et étymologie des noms des espèces marines, Caen, éd. Corlet, coll. « Office universitaire d'études normandes », .
  • [1993 Lepelley] René Lepelley, Dictionnaire du français régional de Basse-Normandie, Paris, Christine Bonneton, .
  • [1993 Bourdon Cournée Charpentier] Jean-Pierre Bourdon, Alexandre Cournée et Yvon Charpentier, Dictionnaire normand-français, Paris, PUF, .
  • [2003 Lepelley-Lepeley] René Lepelley et Charles Lepeley, Chroniques patoises d'un curé de campagne : Val de Saire, Basse-Normandie : 1928-1938, Condé-sur-Noireau, Charles Corlet, .
  • [2008 Lepelley] René Lepelley, Mots & parlures du Cotentin et autres lieux de Normandie, Cherbourg, Isoète, .
  • [2012 Marie] Éric Marie, Dictionnaire normand-français, d'après un inventaire des usages du Cotentin, éd. Orep, .
  • [2016 Magène-UPNC] Magène et Université populaire normande du Coutançais, Trésor de la langue normande, Dictionnaire français/normand, t. 2 tomes, Éditions Eurocibles, .
  • [2022 Coupey] Alain Coupey, 1914-1918. La guerre de ma grand-mère, t. 2, Ornans, .

Articles ou chapitres

  • [1841 Éphrem Houël] Éphrem Houël, Glossaire d'Ephrem Houël adressé au capitaine Lamarche., .
  • [1843 Lamarche] Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », Mémoires de la société royale académique de Cherbourg,‎ , pp. 125-157 (lire en ligne).
  • [1851 Lamarche] Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », Notices, mémoires et documents publiés par la Société d'agriculture, d'archéologie et d'histoire naturelle du département de la Manche,‎ , pp. 87-110 (lire en ligne).
  • [1882 Le Joly-Sénoville] Charles Le Joly-Sénoville, « Le patois parlé dans la presqu'île du Cotentin », Mémoires de la Société archéologique, artistique, littéraire et scientifique de l'arrondissement de Valognes, t. II (1880-1881),‎ , pp. 139-183 (lire en ligne).
  • [1882 Derbois] Prosper Derbois, « Choisnerie normande. Étude sur les mots : choîne, simenet, garreau, conuets, fallue, etc. », Notices, Mém., Doc. ... Soc. d'Archéologie de la Manche,‎ , pp. 50-61.
  • [1886 Legrin] M. Legrin, « Lettre de M. Legrin à M. Le Héricher », Revue de l'Avranchin,‎ , pp. 381-382 (lire en ligne).
  • [1886 Patois femme] Patois femme, « Patois d'une femme de Saint-Brice-sous-Avranches », Revue de l'Avranchin,‎ , p. 540 (lire en ligne).
  • [1888 Piquot] Alfred Piquot, « Petit glossaire d'un canton littoral du Cotentin (Portbail, Saint-Sauveur-le-Vicomte », Revue de l'Avranchin, t. IV,‎ , pp, 107-112 (lire en ligne).
  • [1890 Le Héricher] Édouard Le Héricher, « Sobriquets avranchins des corps de métier », Revue de l'Avranchin : bulletin,‎ (lire en ligne).
  • [1894 Berthelot] F. Berthelot, « Notes sur quelques patois d'Ille-et-Vilaine et du Sud de la Manche », Annales de Bretagne,‎ 1894-1895, pp. 82-105.
  • [1939 Birette] Charles Birette, « Causerie : le parler de mon enfance, sa nature, ses caractères généraux », Revue de la Société normande Alfred Rossel,‎ , pp. 5-7.
  • [1912 Toullec] Lucien Toullec, « Quelques locutions, expressions, dictons et proverbes normands du nord de la Manche », Mémoires de la Société nationale académique de Cherbourg, vol. XIX,‎ , pp. 187-200 (lire en ligne).
  • [1942 Toullec] Lucien Toullec, « Quelques locutions, expressions, dictons et proverbes normands du nord de la Manche », Mémoires de la Société nationale académique de Cherbourg, vol. XXIII,‎ , pp. 147-157 (lire en ligne).
  • [1962-04 Dupont] A. Dupont, « Le capitaine de vaisseau Lamarche (1779-1847). Ses travaux concernant le patois cotentinais », Revue de la Manche,‎ , pp. 104-144.
  • [1968-10 Dupont] A. Dupont, « Le parler populaire d'Équeurdreville (Manche). Mon langage naturel. », P.T.P.N.,‎ saint-michel 1968, pp. 10-14.
  • [1969 Bertaux] J.-J. Bertaux, « Famille de bateliers à Tribehou (Manche). 1838-1931 », Annales de Normandie,‎ , pp. 329-359 (annexe 3).
  • [1970 Canu] J. Canu, « Cris populaires à Granville », Le Viquet, no 8,‎ saint-jean 1970.
  • [1973 Lepelley] René Lepelley, « Le vocabulaire des pommes dans le parler normand du Val de Saire », Langue française - les parlers régionaux,‎ (lire en ligne).
  • [1974 Lepelley] René Lepelley, « Le parler normand du Val-de-Saire (Manche) : phonétique, morphologie, syntaxe, vocabulaire de la vie rurale » (thèse pour le Doctorat d'État-ès-Lettres présentée à l'université de Paris X-Nanterre [Lettres et sciences humaines] le 6 novembre 1971), Cahier des Annales de Normandie, no 7,‎ , pp. 5-442 (lire en ligne).
  • [1978-03 Brasseur] Patrice Brasseur, « Les principales caractéristiques phonétiques des parlers normands de Jersey, Serk, Guernesey et de Magneville (Manche) », Annales de Normandie,‎ , pp. 49-64.
  • [1978-10 Brasseur] Patrice Brasseur, « Les principales caractéristiques phonétiques des parlers normands de Jersey, Serk, Guernesey et de Magneville (Manche) », Annales de Normandie,‎ , pp. 275-306.
  • [1988 Lepelley] René Lepelley, « Glossaire des termes normands employés par Barbey d'Aurevilly dans L'Ensorcelée », L'Information Grammaticale, no 36,‎ , pp. 34-35. (lire en ligne).
  • [1996 Lepelley] René Lepelley, « Travail et vocabulaire du foin dans le Val de Saire (Manche) avant la Seconde Guerre Mondiale », Annales de Normandie, 46e année, no 3,‎ , pp. 369-380 (lire en ligne). Hommage à Pierre Brunet, sous la direction de Gabriel Désert.
  • [1997-12 Porée-Cléraux] M. Porée et B. Cléraux, « Glossaire du parler normand de la région de La Haye-Pesnel », Le Viquet, no 118,‎ noël 1997, pp. 54-71.
  • [1998-04 Porée-Cléraux] M. Porée et B. Cléraux, « Glossaire du parler normand de la région de La Haye-Pesnel », Le Viquet, no 119,‎ , pp. 97-112.
  • [2002 Lepelley] René Lepelley, « Travail et vocabulaire du blé dans le Val de Saire (Manche) avant la Seconde Guerre mondiale », Annales de Normandie,‎ , pp. 171-180 (lire en ligne).
[sommaire]

Presse

  • [CE] Cherbourg-Éclair, 1er janvier 1918.
  • [JAV] Le journal de l'arrondissement de Valognes, 26 février 1904.
  • [LPM9] La Presse de la Manche, 27 août 2023.
  • [LPM8] La Presse de la Manche, 3 septembre 2023.
  • [LPM7] La Presse de la Manche, 10 septembre 2023.
  • [LPM6] La Presse de la Manche, 17 septembre 2023.
  • [LPM5] La Presse de la Manche, 24 septembre 2023.
  • [LPM4] La Presse de la Manche, 1er octobre 2023.
  • [LPM3] La Presse de la Manche, 8 octobre 2023.
  • [LPM2] La Presse de la Manche, 15 octobre 2023.
  • [LPM1] La Presse de la Manche, 22 octobre 2023.
  • [LPM] La Presse de la Manche, 29 octobre 2023.
  • [LPM0] La Presse de la Manche, 5 novembre 2023.
  • [LPM-1] La Presse de la Manche, 12 novembre 2023.
  • [LPM-2] La Presse de la Manche, 19 novembre 2023.
  • [LPM-3] La Presse de la Manche, 26 novembre 2023.
  • [LPM-4] La Presse de la Manche, 3 décembre 2023.
  • [LPM-5] La Presse de la Manche, 10 décembre 2023.
  • [LPM-6] La Presse de la Manche, 17 décembre 2023.
[sommaire]


Notes et références

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 et 1,14 Charles Birette, Dialecte et légendes du Val de Saire, Paris, 1927.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 2,19 2,20 2,21 2,22 2,23 2,24 2,25 2,26 2,27 et 2,28 Témoignage personnel d'au moins un contributeur de Wikimanche.
  3. La Presse de la Manche, 3 décembre 2023.
  4. 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 4,10 4,11 4,12 4,13 4,14 4,15 4,16 4,17 4,18 4,19 et 4,20 Le Joly-Sénoville, « Le patois parlé dans la presqu'île du Cotentin » dans Mémoires de la Société archéologique, artistique, littéraire et scientifique de l'arrondissement de Valognes, t. 2, 1880.
  5. 5,0 et 5,1 Fernand Lechanteur, « L'enquête en Basse-Normandie », Le Français moderne, 1er avril 1948.
  6. 6,0 6,1 et 6,2 F. Le Boullenger, Glossaire du patois normand dérivé des langues scandinaves (Avranchin et Mont-Saint-Michel), Notes diverses (de l'orthographe et de la prononciation), remarques sur le patois de la Hague, Essai d'un dictionnaire étymologique du patois de la Hague (manuscrits de 1871 à 1889) (lire en ligne Essai sur le patois de la Hague en forme de glossaire étymologique).
  7. 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 et 7,10 Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », dans Mémoires de la société royale académique de Cherbourg, 1843 (lire en ligne).
  8. Lucien Toullec, « Quelques locutions, expressions, dictions et proverbes normands (nord de la Manche) », Mémoires de la Société nationale académique de Cherbourg, 1912.
  9. 9,00 9,01 9,02 9,03 9,04 9,05 9,06 9,07 9,08 9,09 9,10 et 9,11 [1851 Lamarche] Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », Notices, mémoires et documents publiés par la Société d'agriculture, d'archéologie et d'histoire naturelle du département de la Manche,‎ , pp. 87-110 (lire en ligne).
  10. Louis du Bois, Glossaire du patois normand, augmenté des deux tiers, et publié par M. Julien Travers.- Caen : Typographie A. Hardel, 1856 (lire en ligne).
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 11,4 11,5 et 11,6 Axel Romdahl, Glossaire du patois du Val de Saire (Manche) suivi de remarques grammaticales, Linköping, 1881. (lire en ligne)
  12. La Presse de la Manche, 24 septembre 2023.
  13. Édouard Le Héricher, « Les étymologies difficiles », Mémoires de la Société d'archéologie d'Avranches, 1888.
  14. 14,0 14,1 et 14,2 « Essai de glossaire populaire médical » dans Revue de l'Avranchin, 1886.
  15. 15,0 15,1 et 15,2 René Lepelley, « Travail et vocabulaire du blé dans le Val de Saire (Manche) avant la Seconde Guerre mondiale » dans Annales de Normandie, 2002, pp. 171-180 (lire en ligne).
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 16,5 et 16,6 Alfred Piquot, « Petit glossaire d'un canton littoral du Cotentin (Portbail, Saint-Sauveur-le-Vicomte) » dans Revue de l'Avranchin, t. 4, 1888.
  17. 17,0 17,1 et 17,2 Édélestand et Alfred Duméril, Dictionnaire du patois normand, Caen, 1849.
  18. Sosthène Mauduit, « L'art de raccommoder la faïence et les petits industriels de Montjoie ».
  19. Patrice Brasseur, Atlas linguistique et ethnographique normand, volume V.
  20. Dr. Sénoville, « Certains mots du canton de Saint-Sauveur-le-Vicomte » dans Revue de l'Avranchin, 1886.
  21. 21,0 et 21,1 Jean Tolvast, Chroniques normandes, 1941.
  22. Mercure de France, 1er mars 1743.
  23. 23,0 23,1 23,2 23,3 23,4 et 23,5 René Lepelley, Mots & parlures du Cotentin et autres lieux de Normandie, Cherbourg, Isoète 2008.
  24. A.J. Desnouettes, Érudition patoise en Cotentin.
  25. 25,0 25,1 25,2 et 25,3 Jean François Bonaventure Fleury, Essai sur le patois normand de la Hague, 1886.
  26. La Presse de la Manche, 17 septembre 2023.
  27. Alfred Mouchel, Glossaire et expressions du patois normand des régions de Valognes et de Quettehou (Manche), Avranches, 1942-1943.
  28. Émile Zola, L’Assommoir, 1877, page 772.
  29. Magène (lire en ligne).
  30. 30,0 30,1 et 30,2 Patois d'une femme de Saint-Brice-sous-Avranches » dans Revue de l'Avranchin, 1886.
  31. Louis Marguerie, Étude philologique d'un parler de la Manche (Cerisy-la-Salle), mémoire de doctorat du 3ème cycle, Faculté des Lettres et Sciences humaines de Caen, 1960.
  32. Lettre de Jacques Nicolle, de Hainneville, à son père Jacques, 1698.
  33. Magène (lire en ligne).
  34. 34,0 34,1 et 34,2 René Lepelley et l'université du 3e âge de Basse-Normandie (antennes de Cherbourg et de Granville), Vocabulaire des côtes du département de la Manche, éd. Charles Corlet, 1985.
  35. 35,0 et 35,1 Revue de l'Avranchin et du pays de Granville, 1886.
  36. Jacques Mavoisin, Étude du parler local de Créances (Manche), 1963.
  37. Magène (lire en ligne).
  38. Magène, ancien site internet.].
  39. Le Journal de Valognes, 21 octobre 1852.
  40. Viviane Lelièvre, Recherches sur le parler local de Gratot (Manche), mémoire présenté en vue de l'obtention de la maîtrise de lettres modernes sous la direction de René Lepelley, 1979-1980.
  41. Édouard Le Héricher, Histoire de deux préfixes à travers le vieux français et les patois, Avranches, 1879.
  42. Magène (lire en ligne).
  43. Wikipédia (lire en ligne).
  44. Jean Lepetit, Étude du vocabulaire de la pêche et de la Mer dans le Parler de Réville (Manche), mémoire pour l'obtention de la maîtrise de lettres, sous la direction de M. Bar, 1968.
  45. Roussin de la Hague dans Wikipédia (lire en ligne).

Liens internes

Liens externes