Actions

Ran

De Wikimanche

Dictionnaire manchois
Ran

Buccin (Buccinum undatum).

Nasse épaisse (tritia incrassata).

Patelle (Patella vulgata).

Gravette blanche (Nephtys hombergii).

Bélier

Rein.

Cette page est une entrée du dictionnaire manchois.

Ran (dial. et fr. reg.), n. m., mot aux définitions multiples.

1. Coquillages de différentes éspèces :

1.a buccin.
1.b catégorie de patelles.
1.c coquillage proche du buccin, nommé nasse épaisse (nom savant : tritia incrassata).

2. bélier.

3. gravette blanche, vers marin (nom savant : nephtys hombergii).

4. rein.

Attestations écrites et répartition géographique

De manière générale, "ran" est attesté en Normandie et en Picardie.

Dans la littérature régionale
  • ram, 1554, Val de Saire : « le 10 aout 1554 je vendi deux rams cornus, 42 s. 6d. », (j'ai vendu deux béliers cornus) [1].
Dans les glossaires et dictionnaires

1) Coquillages

  • rans, 1923, Hauteville-sur-Mer : « coquillages de mer de la famille des gastéropodes », [2]. On peut supposer qu'il s'agit du buccin, qui ressemble plus à l'escargot (le plus connu des gastéropodes) que la patelle (qui est aussi un gastéropode).
  • ran, 1984, non localisé : buccin, [3]
  • ran, 1987, non localisé : buccin [4]
  • ran, 2000, Hague : catégorie de flies (patelles), les plus difficiles à arracher du rocher, par analogie avec le bélier qui est, lui aussi, têtu [5].
  • ran, 2022, non localisé : buccin [6].

2) Bélier

  • ran, 1849, Cotentin : « bélier […] on dit dans le Cotentin, fort comme un ran » [8]
  • ran, 1856, non localisé : « bélier » [9]
  • ran, 1887, Manche : « bélier. En ancien dialecte normand ram, forme que l'anglais a conservée et dont on use encore dans le département de la Manche. Voir Belin »

3) Vers marin

4) Attestations dans les dictionnaires donnant des définitions multiples

  • rãon, 1886, Hague : « 1) bélier 2) sorte de flie — Remarques […] anglais ram, russe baran » [12]

Attestations orales

Transcription francisée.

Usages particuliers

Locutions

Mots apparentés

Synonymes dans le sens de buccin
  • Bulot (français régional).
Synonymes dans le sens de bélier
Catégories de patelles dans la Hague

Outre ran ou rãons, on trouve :

  • chat, petite patelle.
  • cheval, grosse patelle

Et pour le mot patelle, voir flie.

Étymologie

On constate que Gilles de Gouberville utilise la graphie ram, et que les dialectologues du XIXe ne cessent de rapprocher ran de l'anglais ram, qui signifie effectivement bélier, que ce soit l'animal ou l'outil pour enfoncer les portes.

D'ailleurs, au XIXe, ram a une définition française : « navire cuirassé jouant le rôle de bélier » [15], ou bien « éperon métallique dont certains bâtiments américains étaient armés pendant la guerre de Sécession. » [16], ce qui, dans ce cas ne laisse pas de doute quant à l'étymologie.

Ram, en anglais, est supposé avoir comme origine :

« Du moyen anglais ram, rom, ramme, issu du vieil anglais ramm, qui vient du proto-germanique °rammaz, éventuellement de °rammaz (« fort »). Apparenté au frison oriental rom (« bélier »), néerlandais ram (« mouton mâle »), à l'allemand ramm, ramme (« bélier »). Peut-être aussi apparenté au danois ram (« tranchant ; âcre ; rance »), au suédois ram (« fort ; parfait »), au féroïen ramur (« fort ; compétent »), à l'islandais rammur (« fort ; robuste »). » [17]

Ce qui nous ferait un mot de parler normand ayant, soit une étymologie anglaise (douteux), soit découlant directement d'un mot proto-germanique.

Reste à déterminer si le passage de ram à ran a réellement un sens en matière de linguistique.

Notes et références

  1. Citation de Gilles de Gouberville, [1887 Moisy] Henri Moisy, Dictionnaire de patois normand, Caen, H. Delesques, (lire en ligne), p. 545.
  2. [1923 Lemesle] Gabriel Lemesle, Le passé d'une commune française : Notes recueillies et classées jusqu'en 1914 sur Hauteville-sur-Mer (Manche), (lire en ligne), p. 343.
  3. Jean-Marie Robillard, Les chants du coquillage, Flamarion.
  4. Jannick Ser, Le livre de l'amateur d'huîtres et de coquillages, Laffont, p. 88 (lire en ligne)
  5. Français du Canada - Français de France VI: Actes du sixième Colloque international d'Orford, Québec, du 26 au 29 septembre 2000 pp. 13 à 20 - Article de René Lepelley (lire en ligne)
  6. Jacques Le Divellec, Le Larousse des poissons, coquillages et crustacés, p. 48 (lire en ligne)
  7. Buccinum undatum dans Wikipédia (lire en ligne)
  8. [1849 Duméril] Édélestand et Alfred Duméril, Dictionnaire du patois normand, Caen, (lire en ligne), p. 187.
  9. [1856 Du Bois] Louis du Bois, Glossaire du patois normand : augmenté des deux tiers, et publié par M. Julien Travers, Caen, A. Hardel, , 440 p. (lire en ligne), p. 299 (transcription).
  10. 10,0 10,1 et 10,2 René Lepelley et l'université du 3e âge de Basse-Normandie (antennes de Cherbourg et de Granville), Vocabulaire des côtes du département de la Manche, éd. Charles Corlet, 1985.
  11. [1881 Romdahl] Axel Romdahl, Glossaire du patois du Val de Saire (Manche) : suivi de remarques grammaticales, Linköping, (lire en ligne), p. 57.
  12. [1886 Fleury] Jean Fleury, Essai sur le patois normand de la Hague, Paris, Maisonneuve frères & Ch. Leclerc, éditeurs, (lire en ligne), p. 290.
  13. 13,0 13,1 et 13,2 [1985 Lepelley-U3BN-Bénard] René Lepelley, Université du 3e âge de Basse-Normandie et Francis Bénard, Vocabulaire des côtes du département de la Manche : relevé et étymologie des noms des espèces marines, Caen, éd. Corlet, coll. « Office universitaire d'études normandes », .
  14. 14,0 et 14,1 Témoignages personnels de contributeurs à Wikimanche.
  15. Ram, dans le Wiktionnaire (lire en ligne)
  16. Ram, dans le Larouse (lire en ligne)
  17. Ram, dans le Wictionnaire anglophone (lire en ligne)