Actions

Dictionnaire manchois/G

De Wikimanche

Présentation A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Plus
Dictionnaire manchois
Dictionnaire manchois/G

-

Cette page est une entrée du dictionnaire manchois contenant 168 mots.


  • gabelou, n.m., douanier [1]. Il s'agit d'un mot français, bien que cité dans un glossaire normand.
  • gachard, (dial.), adj., malpropre (arr. de Saint-Lô) [1].
  • gaffer (dial.) v. t., sens variable allant de mordiller ou mordre, jusqu'à mordre à arracher le morceau.
  • gageant ou gajant, adj., délicat, difficile sur les mets, dégoûté [2].
  • gagier, (dial.), v. tr., parier (arr. de Valognes) [1].
  • galafre, (dial.), n. m., glouton, goinfre, gros mangeur [3][1].
  • galé, (dial.), n. m., gravier [4].
  • galeter, (dial.), v. int?, trembler de froid [5][6]. 2) carillonner sur les cloches [2].
  • galfourquié, (dial.), n. m., celui qui a des jambes longues et menues [5].
  • galir, (dial.), v. tr., jeter les faisceaux ou ou binots de sarrasin sous le fléau des batteurs à mesure qu'ils battent le blé [3][1].
  • galotter, (dial.), v. tr., carillonner (arr. de Saint-Lô) [1].
  • galus, adj., louche, qui a les yeux louches [2].
  • gālẅé, (dial.), v. tr., loucher [4].
  • gambe (fr. rég. dial.) n. f., jambe.
  • ganache, mâchoire inférieure d'un bovin, partie antérieure de la tête chez les animaux, et par mépris, visage humain [9][10][11]. Attestation orale : Bretteville dans le sens de "tête", "visage" [8]. Ne semble pas particulièrement régional. Voir aussi nache et nachu.
  • gar, (dial.), adj?, à l'œil louche [5]Pas clair ???, louche [6].
  • gardin (fr. rég. et dial.), n. m., jardin.
  • gase, gasuet, voir gauvèche [12].
  • garsonnière, (dial.), n. f., fille trop libre, qui imite ou aime trop les garçons (arr. de Saint-Lô) [1].
  • gâtire, (dial.),, n. f., terre labourée [6].
  • gauchêne, faux-chêne, érable (acer campestre) [12].
  • gaudiver, gauliver, homme à moitié ivre, homme d'une faible ou fausse ivresse (Avranches) [12].
  • gaufrêne, faux-frêne, viorne lantane [12].
  • gaulo, (dial.), n. f., petite gaule [3].
  • gauloré, se dit d'un manger grossier fait de pain ou de farine dans du lait caillé (Avranchin) [12].
  • gavelle, (dial.), n. f., javelle, brassées de blés, de seigle, d’avoine fauchées, qui demeurent à sécher sur le sol avant d’en faire des gerbes.[7].
  • gauvèche, la fausse vesce (normand vèche), désigne différentes vesces sauvages comme le vicia cracca, vicia sepium, ers velu [12].
  • gavion, (fr. reg.), n. m. gorge ou gosier. Semble être un mot français[13].
  • gaveleux, gavlo, (dial.), n. m., sorte de râtelier en bois pour ramasser le blé [7][14].
  • gavloteu, (dial.), n. m., ouvrier armé d'une faux [7]. Voir aussi faouqueux .
  • gazouilli, (dial.), v. tr., gâter un travail [15][16], gâcher [17].
  • génotte, carum bulbocastanum, terre-noix [12].
  • genser, (dial.), v. int., se déranger, mettre de côté (arr. de Valognes) [1]. Voir jansai.
  • gerce, (dial.), n. f., 1) brebis, 2) jeune brebis, 3) vieille brebis [sic].
  • giette ou glette, gllet, (dial.), n. m.?, Attestation orale : 1970 Bretteville [8] 1) glaires s'écoulant du vagin d'une vache en période de chaleur. Maintenant appelées glaires des chaleurs (glaireglette ?)[18][10]. 2) substance visqueuse et flasque, bouillon de cuisson d'un poisson refroidi formant une gelée [19]. 3) graine. Attestation écrite : gelée de viande [16] et Birette, p. 35 [9]. Si Birette écrit gllete c'est qu'il a entendu guiette (cf. graphie Barflleu pour Barfieu). Aucune trace dans les cinq autres glossaires actuellement relevés, mais comme ils datent tous de la fin du XIXe siècle, on peut craindre que ce soit dû à l'extrême pruderie de l'époque. Note : il existe un terrain nommé Les Glettes à Bretteville, ce qui pourrait confirmer le sens de graine. Y a-t-il deux mots différentes ?
  • gliéruhe, (dial.), n. m., lierre [6]. Voir aussi lyeru, yéru.
  • (du) gingin', (dial.), n. m., jugeotte, bon sens. Bretteville, Équeurdreville, Valognes [10]. avoir du gingin, être un esprit inventif, ingénieux [10]. Attestation orale : avoir du gingin, 1970, Tourlaville.
  • gnet, gnieu, (dial.), n. m., œuf qu'on laisse dans le nid [5][1].
  • godan, (dial.), n. m., guêpier (arr. de Valognes) [1]. donner dans le godan.
  • godouno, (dial.), v. tr., murmurer, maugréer, jurer.
  • gode, (dial.), n. f., tacaud (poisson).
  • goder, (fr. reg.), v. int., faire des plis, mal tomber en parlant d'un vêtement. ça gode. Godailler, Attestation orale : 1970, Tourlaville, ça godaille. Ne semble pas régional [20]
  • go'glu, goglu, goguelu (fr. reg. ?), adj., 1) fier. Attestation orale : 1970, Bretteville [8]. Attestation écrite : hautain et vantard (de l'ancien français quoquelu) (Birette, p. 139[9]) ; Magène[21] signale goglu (prétentieux). 3) Piquot indique : railleur, ricaneur [5]. En français, « qui est fort gras », « gros réjoui », « rieur ridicule » [12].
  • goguille, (dial.), n. f., coquillage plus connu sous l'appellation murex perceur de son nom savant : Ocenebra erinaceus (Gatteville) [22].
  • gòhã, gohan, (dial.), n. m., sorte de poterie [23], « récipient en terre rond et ventru, surmonté d'une anse fixe. On s'en servait principalement pour porter de la soupe aux travailleurs qui ne quittaient pas les champs pour venir manger à la maison, lorsque les champs étaient situés loin de la ferme. C'est aussi dans ce récipient que l'on transportait les tripes que l'on pouvait, sans les transvaser, tenir chaud dans la cheminée. On s'en servait encore pour conserver la graisse à soupe. Avant la guerre de 1914, les enfants qui voulaient ramasser quelque argent passaient dans les fermes avec un [gòhã] rempli d'eau bénite dont ils aspergeaient choses et gens » [11]. Connu seulement dans le nord de la Manche (son aire d'extension va jusqu'à Saint-Sauveur-le-Vicomte [6]) selon René Lepelley [11], usité en Avranchin selon une autre source [5]. Cohaon pour Fleury [16].
  • gondolai, (dial.), v. tr., gauchir [6].
  • gondolé, (dial.), adj., bossué [5] Ne semble pas du tout régional.
  • gorgette, gorgière, (dial.), n. f., ensemble de rubans fixés à une coiffure (bonnet ou coiffe) et permettant de l'attacher sous le menton [24][25].
  • gorju, (dial.), adj. qui a de la gorge [8]. Attestation orale : 1970 Bretteville. Un taureau est gorju lorsqu'il a la gorge pendante [26]. Patronyme Legorju. Voir aussi falu.
  • gosse, (dial.), n. f., mensonge innocent, pour rire (arr. de Valognes) [1].
  • gouaper, (dial.), v. tr., plaisanter (arr. de Valognes) [1].
  • goubelin, (dial., et fr. reg.), n. m., sorte de revenant ou d'esprit follet, plus espiègle que malveillant.
  • gouéland, gwélã, (dial.), n. m., goéland, oiseau vorace. Un gourmand est traité de gwélã [27]. Attestation orale : goéland, 1970, Tourlaville.
  • goufigue, (dial.), n. f., ormeau, oreille de mer. (Diélette, pointe de la Hague),
  • goufiche, (dial.), n. f., ormeau, oreille de mer. « Albert et Jean avaient 20 goufichs, Charles Pinabel 50, Hortense et Eugénie Pinabel 8. » [28].
  • goufique, (dial.), n. f., ormeau, oreille de mer. (Urville, Cherbourg),
  • gouin, (dial.), n. m., pou [5].
  • goule (fr. reg.) n. f., figure, visage, ou bouche ou encore gueule.
  • goulée, (fr.), n.f., bouchée ou rasade [8]. C'est un mot français !
  • goule-rouge, équarrisseur [30].
  • goulias, (dial.), n. m., mauvais plaisant, farceur, jovial [3][1].
  • goulipiat, adj., gourmand, grand mangeur, goinfre [2].
  • gouspin, (dial.), n. m., gamin, petit polisson (arr. de Valognes) [1].
  • goutrangle, goutrongle, (dial.), n. m., frisson, malaise subit, inconnu [5][6].
  • goutte, (dial.), n. f., calvados, eau-de-vie [26].
  • (manger son) graborin, manger son bien (Avranchin) [31].
  • graces, (fr.), n. f., plur., amabilités, coquetteries [1]. Même dans ce sens c'est un mot français.
  • gracier, (dial.), v. tr., remercier, rendre grâces (arr. de Valognes) [1].
  • gradille, (dial.), n. f., oseille (arr. de Saint-Lô) [1].
  • gradillier, (dial.), n. m., groseiller non épineux (arr. de Valognes) [1].
  • graînd, (dial.), adj., grand(e) [32].
  • gran, (dial.), n.m., grain [7].
  • graisset, grâssé, grasset, (dial.), n.m., lampe en fer dont on se sert dans les campagnes [3][1], lampe [6].
  • grand valet, (fr. rg.), loc., plus important des employés de la ferme.Pas de source ?
  • gratoux, (dia.l), n. m., grattoir [6].
  • gratter, (dial.), v. t., 1) prendre [1]. 2) Tricher à l’aide de gratte lors d’un examen (Argot) (Vendée, Bretagne, Normandie, Île-de-France).
  • gravage, (dial. et fr. reg.), n. m., aller à gravage : récupérer les débris sur la grève et autres sens.
  • gravataire, (dial.), n. m., impotent [10] (Valognes).
  • gravaoux, (dial.), n. m. plur., grosses pierres et gravois ordinairement baignés par un filet d'eau [16].
  • gravé, gravō, (dial.), adj., grêlé, marqué de petite vérole [1][16][33].
  • gravouet, (dial.), n. m., petits cailloux, graviers [10] (Valognes).
  • grédin, (dial.), n. m. et adj., radin.
  • greffa, greffo, (dial.), v. t., greffer [10] (Val de Saire).
  • greffier de juge de paix, (fr. reg.), loc. chat en colère [11][10].
  • grège, (dial.), n. f., affinoir, instrument au travers duquel on fait passer le lin ou le chanvre pour l’affiner. (arr. de Saint-Lô) [1].
  • gregi, (dial.), adj., froncé [16].
  • gréjola, grigeoler, (dial.), v. int., grelotter [10].
  • gréjole, (dial.), n. m?, qui a tout le temps froid [8], celui qui grelotte souvent [10] (Valognes). Attestation orale : 1965 Cherbourg.
  • grèle, (dial.), n. f., personne tombée d'une position brillante dans le malheur (arr. de Valognes) [1].
  • gréni, (dial.), n. m., grenier, en particulier grenier à foin, fenil [4].
  • faire le grézù, mélanger des jaunes d'œufs dans un bol avec du beurre [24].
  • gribiche, n.f., vieille femme méchante dont on fait peur aux enfants (arr. de Valognes) [1]. Semble être un mot français.
  • grijù ou grimù, n.m., peigne de fer utilisé pour nettoyer le blé [24].
  • griller, grillier, grili, grilier, (dial.), v. tr., glisser [34][1][6][5].
  • grilyain, (dial.), adj., glissant. Se dit du foin mûr [26].
  • grimai, (dial.), v. tr., griffer [6], égratigner [2].
  • grindents, adj., homme méchant, dissimulé, en-dessous, sournois [2].
  • grinet, (dial.), n. m., petit grain, petit morceau [8].
  • grins, n.m. plur., griffes, ongles [2].
  • grisard, grizar, jeune goéland [27]. Semble français.
  • gromenchier ou groumanchier, (dial.), v. tr, grommeler, grogner [3][1].
  • gros-diable, n. m., rôti de porc [24].
  • gros marron, (fr. reg.), loc., huître plate (côte ouest de la Manche) [22].
  • grou, (dial?), n. m., eau sale et épaisse des ruisseaux des rues ou des basses cours des fermes, composée de détritus de végétaux, d'animaux, mêlés avec du gravier [3], eau fétide, bourbeuse [35], fangeuse [33]. Purin, eau sale et puante [1][6].
  • groucer, (dial.), v. tr., remuer légèrement (arr. de Cherbourg) [1].
  • groué, (dial.), n. m., gravier [6].
  • grouer, (dial.), v.tr., égrainer, faire sortir le grain, les graines de leur balle, de leur capsule, de leur gousse ou cosse [3][1].
  • groulonner, (dial.), v. tr., renâcler (arr. de Saint-Lô) [1].
  • grousser, (dial.), v. tr., murmurer, gronder [36].
  • gruji, nettoyer le blé [24].
  • grumai ou grumé, son de sarrasin [2].
  • grune, (dial. et fr. rég.), n. f., bas fond, fond rocheux.
  • guay, (dial.), n. m., geai [3].
  • guédé, (dial. et fr. rég.), adj., 1) repu, 2) rempli.
  • guédolle, (dial.), n. f., femme de mauvaise vie [5].
  • guenipe, (dial.), n. f., vilaine femme (arr. de Saint-Lô) [1].
  • guermenter, (dial.), v. int. et v. t., 1) quereller [5]. 2) se lamenter, se préoccuper, se mêler, tourmenter [1].
  • guêtruer ou guaytruer, (dial.), v. tr., gazouiller [1], s'essayer à prononcer des mots. Se dit d'un enfant qui commence à parler, et également des oiseaux en cage, lorsqu'ils parlent [3].
  • guetter, (fr. reg.), v. tr., 1) regarder ou parfois simplement guetter comme en français. 2) observer
  • guibet, bibet, moucheron (Avranches) [37].
  • guibolles, (fr.), n. f., jambes [5]. Plusieurs fois cité dans des glossaires de patois, ce mot est pourtant compris partout depuis longtemps.
  • guiche, (dial.), n. f., jambe [6].
  • guichon, (dial.), n. m., godet à boire, en terre [2][5][6].
  • guigner, guigni, guignier, (dial.), v. tr., lancer [6] violemment, par ex. une pierre [1][5].
  • guignoch(e), (dial.), n. f., louche [33].
  • guillemuchette, (dial.), n. f., jeu de cache-cache [38]. Voir aussi quermuchette.
  • guimoisseron, guimoisson, saumon âgé d'environ deux mois (Avranchin) [37].


← F : Page précédente
Page suivante : H →
[sommaire]


Bibliographie

Ordre chronologique

Ouvrages

  • [1849 Duméril] Édélestand et Alfred Duméril, Dictionnaire du patois normand, Caen, (lire en ligne).
  • [1856 Beaurepaire] Étienne de Robillard de Beaurepaire, Étude sur la poésie populaire en Normandie et spécialement dans l'Avranchin, Paris, Dumoulin, .
  • [1856 Du Bois] Louis du Bois, Glossaire du patois normand : augmenté des deux tiers, et publié par M. Julien Travers, Caen, A. Hardel, , 440 p. (lire en ligne) (transcription).
  • [1861 Le Héricher] Édouard Le Héricher, Normandie scandinave : glossaire des éléments scandinaves du patois normand, Avranches, Henry Tribouillard, libraire, , 124 p. (lire en ligne).
  • [1862 Le Héricher] Édouard Le Héricher, Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue francaise : d'après la méthode historique, naturelle et étymologique, t. Premier, Avranches, Aubry, , 489 p. (lire en ligne).
  • [1870 Métivier] Georges Métivier, Dictionnaire franco-normand ou recueil des mots particuliers au dialecte de Guernesey, Londres / Édimbourg, Williams and Norgate, (lire en ligne).
  • [1897 Le Boullenger] François Le Boullenger, Glossaire du patois normand dérivé des langues scandinaves (Avranchin et Mont-Saint-Michel) : Notes diverses (de l'orthographe et de la prononciation), remarques sur le patois de la Hague, (lire en ligne).
  • [1872 Tollemer] Alexandre Tollemer, Journal manuscrit d'un sire de Gouberville et du Mesnil-au-Val, gentilhomme campagnard, au Cotentin, de 1553 à 1562, vol. 1 (étude publiée dans le Journal de Valognes du 17 février 1870 au 20 mars 1872 / par A. T.), Valognes, impr. de G. Martin, , 841 p. (lire en ligne).
  • [1879 Le Héricher] Édouard Le Héricher, Histoire de deux préfixes à travers le vieux français et les patois, Avranches, Letreguilly fils, , 64 p..
  • [1881 Romdahl] Axel Romdahl, Glossaire du patois du Val de Saire (Manche) : suivi de remarques grammaticales, Linköping, (lire en ligne).
  • [1886 Fleury] Jean Fleury, Essai sur le patois normand de la Hague, Paris, Maisonneuve frères & Ch. Leclerc, éditeurs, (lire en ligne).
  • [1887 Moisy] Henri Moisy, Dictionnaire de patois normand, Caen, H. Delesques, (lire en ligne).
  • [1887 Brunet] V.-A. Brunet, Blason populaire de Villedieu-les-Poêles, légendes, traditions, dictons comparés à ceux des autres provinces de France : par le compère Jean de la Cloche, batteur sur cuivre, Villedieu, .
  • [1892 Lepêqueux] Lepêqueux, manuscrit, .
  • [1911 Beaucoudrey] R.-G. de Beaucoudrey, Le langage normand au début du XXe siècle noté sur place dans le canton de Percy (Manche), Paris, Picard, .
  • [1941 Noël] Alfred Noël, Le p'tit capé de Brix et autres chansons, (lire en ligne).
  • [1923 Lemesle] Gabriel Lemesle, Le passé d'une commune française : Notes recueillies et classées jusqu'en 1914 sur Hauteville-sur-Mer (Manche), (lire en ligne).
  • [1927 Birette] Charles Birette, Dialecte et légendes du Val de Saire, Paris, .
  • [1928 Desdevises] Desdevises du Dézert, Mon vieux Lessay, Saint-Lô, .
  • [1941 Tolvast] Jean Tolvast, Chroniques normandes, Coutances, Notre-Dame, .
  • [1942 Mouchel] Alfred Mouchel, Glossaire et expressions du patois normand des régions de Valognes et de Quettehou, .
  • [1944 Mouchel] Alfred Mouchel, Glossaire et expressions du parler Normand (Valognais et Val de Saire), Avranches, .
  • [1948 Énault] François Énault, Les propos de Jean Frinot (du moulin d'Angonnay), Coutances, P. Bellée, .
  • [1949 Brouchon] Brouchon, Étude du patois de Moon-sur-Elle (mémoire D.E.S.), Paris, .
  • [1950 Beuve] Louis Beuve, Œuvres choisies, Saint-Lô, Jacqueline, .
  • [1951 Côtis-Capel] Albert Lohier, Rocâles, .
  • [1957 Lepeley] Charles Lepeley, Valcanville, Coutances, .
  • [1960 Marguerie] L. Marguerie, Étude philologique d'un parler de la Manche (Cerisy-la-Salle) (thèse de 3e cycle de l'université de Caen), .
  • Jacques Mauvoisin, Étude du parler local de Créances (Manche), D.E.S., 1963.
  • [1965 Côtis-Capel] Côtis-Capel, À Gravage : poèmes, Coutances, éd. OCEP, .
  • [1967 Coulomb] Yves Coulomb, Étude du parler d'Orval (Manche) (mémoire de l'université de Caen, sous la direction de Francis Bar), .
  • [1968 Dupont] André Dupont (Desnouettes), L'épopée cotentine, poème en patois et traduction française, Coutances, OCEP, .
  • [1968 Lepetit] Jean Lepetit, Étude du vocabulaire de la pêche et de la mer dans le parler de Réville (Manche) (mémoire de l'université de Caen pour l'obtention de la maîtrise de lettres, sous la direction de Francis Bar), .
  • [1969 Bougeard] J. Bougeard, Le vocabulaire de l'élevage à Saint-Clair-sur-l'Elle (Manche) (mémoire de l'université de Caen), .
  • [1969 Lecocq] Éliane Lecocq, Glossaire du patois du nord de la Manche (mémoire de l'université de Caen sous la direction de René Lepelley), .
  • [1970 Bosquet] Y. Bosquet, Étude du parler local de Montgardon (Manche) (mémoire de maîtrise de l'université de Caen), .
  • [1970 Dorléans] E. Dorléans, Étude du parler de Pont-Hébert (mémoire de maîtrise de l'université de Caen), .
  • [1970 Côtis-Capel] Albert Lohier, Raz-Bannes. Poèmes en langue normande., Coutances, OCEP, .
  • [1972 Maury] Nicole Maury, Le système vocalique d'un parler normand (Liesville-sur-Douve, Manche) : phonétique et phonologie (thèse pour le doctorat de troisième cycle sous la direction de M. Bar), .
  • [1974 Marie] Éric Marie, Le langage maritime à Saint-Germain-des-Vaux et Auderville (Pointe de la Hague) (étude linguistique et ethnographique), Saint-Lô, coll. « Parlers et traditions populaires de Normandie », .
  • [1977 Brault] P. Brault, Montanel, commune rurale de l'Avranchin, Blainville-sur-Mer, coll. « L'Amitié par le Livre », , pp. 189-205.
  • [1980 Lelièvre] Viviane Lelièvre, Recherches sur le parler local de Gratot (Manche) (mémoire présenté en vue de l'obtention de la maîtrise de lettres modernes sous la direction de René Lepelley), .
  • [1985 Lepelley-U3BN-Bénard] René Lepelley, Université du 3e âge de Basse-Normandie et Francis Bénard, Vocabulaire des côtes du département de la Manche : relevé et étymologie des noms des espèces marines, Caen, éd. Corlet, coll. « Office universitaire d'études normandes », .
  • [1993 Lepelley] René Lepelley, Dictionnaire du français régional de Basse-Normandie, Paris, Christine Bonneton, .
  • [1993 Bourdon Cournée Charpentier] Jean-Pierre Bourdon, Alexandre Cournée et Yvon Charpentier, Dictionnaire normand-français, Paris, PUF, .
  • [2003 Lepelley-Lepeley] René Lepelley et Charles Lepeley, Chroniques patoises d'un curé de campagne : Val de Saire, Basse-Normandie : 1928-1938, Condé-sur-Noireau, Charles Corlet, .
  • [2008 Lepelley] René Lepelley, Mots & parlures du Cotentin et autres lieux de Normandie, Cherbourg, Isoète, .
  • [2012 Marie] Éric Marie, Dictionnaire normand-français, d'après un inventaire des usages du Cotentin, éd. Orep, .
  • [2016 Magène-UPNC] Magène et Université populaire normande du Coutançais, Trésor de la langue normande, Dictionnaire français/normand, t. 2 tomes, Éditions Eurocibles, .
  • [2022 Coupey] Alain Coupey, 1914-1918. La guerre de ma grand-mère, t. 2, Ornans, .

Articles ou chapitres

  • [1841 Éphrem Houël] Éphrem Houël, Glossaire d'Ephrem Houël adressé au capitaine Lamarche., .
  • [1843 Lamarche] Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », Mémoires de la société royale académique de Cherbourg,‎ , pp. 125-157 (lire en ligne).
  • [1851 Lamarche] Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », Notices, mémoires et documents publiés par la Société d'agriculture, d'archéologie et d'histoire naturelle du département de la Manche,‎ , pp. 87-110 (lire en ligne).
  • [1882 Le Joly-Sénoville] Charles Le Joly-Sénoville, « Le patois parlé dans la presqu'île du Cotentin », Mémoires de la Société archéologique, artistique, littéraire et scientifique de l'arrondissement de Valognes, t. II (1880-1881),‎ , pp. 139-183 (lire en ligne).
  • [1882 Derbois] Prosper Derbois, « Choisnerie normande. Étude sur les mots : choîne, simenet, garreau, conuets, fallue, etc. », Notices, Mém., Doc. ... Soc. d'Archéologie de la Manche,‎ , pp. 50-61.
  • [1886 Legrin] M. Legrin, « Lettre de M. Legrin à M. Le Héricher », Revue de l'Avranchin,‎ , pp. 381-382 (lire en ligne).
  • [1886 Patois femme] Patois femme, « Patois d'une femme de Saint-Brice-sous-Avranches », Revue de l'Avranchin,‎ , p. 540 (lire en ligne).
  • [1888 Piquot] Alfred Piquot, « Petit glossaire d'un canton littoral du Cotentin (Portbail, Saint-Sauveur-le-Vicomte », Revue de l'Avranchin, t. IV,‎ , pp, 107-112 (lire en ligne).
  • [1890 Le Héricher] Édouard Le Héricher, « Sobriquets avranchins des corps de métier », Revue de l'Avranchin : bulletin,‎ (lire en ligne).
  • [1894 Berthelot] F. Berthelot, « Notes sur quelques patois d'Ille-et-Vilaine et du Sud de la Manche », Annales de Bretagne,‎ 1894-1895, pp. 82-105.
  • [1939 Birette] Charles Birette, « Causerie : le parler de mon enfance, sa nature, ses caractères généraux », Revue de la Société normande Alfred Rossel,‎ , pp. 5-7.
  • [1912 Toullec] Lucien Toullec, « Quelques locutions, expressions, dictons et proverbes normands du nord de la Manche », Mémoires de la Société nationale académique de Cherbourg, vol. XIX,‎ , pp. 187-200 (lire en ligne).
  • [1942 Toullec] Lucien Toullec, « Quelques locutions, expressions, dictons et proverbes normands du nord de la Manche », Mémoires de la Société nationale académique de Cherbourg, vol. XXIII,‎ , pp. 147-157 (lire en ligne).
  • [1962-04 Dupont] A. Dupont, « Le capitaine de vaisseau Lamarche (1779-1847). Ses travaux concernant le patois cotentinais », Revue de la Manche,‎ , pp. 104-144.
  • [1968-10 Dupont] A. Dupont, « Le parler populaire d'Équeurdreville (Manche). Mon langage naturel. », P.T.P.N.,‎ saint-michel 1968, pp. 10-14.
  • [1969 Bertaux] J.-J. Bertaux, « Famille de bateliers à Tribehou (Manche). 1838-1931 », Annales de Normandie,‎ , pp. 329-359 (annexe 3).
  • [1970 Canu] J. Canu, « Cris populaires à Granville », Le Viquet, no 8,‎ saint-jean 1970.
  • [1973 Lepelley] René Lepelley, « Le vocabulaire des pommes dans le parler normand du Val de Saire », Langue française - les parlers régionaux,‎ (lire en ligne).
  • [1974 Lepelley] René Lepelley, « Le parler normand du Val-de-Saire (Manche) : phonétique, morphologie, syntaxe, vocabulaire de la vie rurale » (thèse pour le Doctorat d'État-ès-Lettres présentée à l'université de Paris X-Nanterre [Lettres et sciences humaines] le 6 novembre 1971), Cahier des Annales de Normandie, no 7,‎ , pp. 5-442 (lire en ligne).
  • [1978-03 Brasseur] Patrice Brasseur, « Les principales caractéristiques phonétiques des parlers normands de Jersey, Serk, Guernesey et de Magneville (Manche) », Annales de Normandie,‎ , pp. 49-64.
  • [1978-10 Brasseur] Patrice Brasseur, « Les principales caractéristiques phonétiques des parlers normands de Jersey, Serk, Guernesey et de Magneville (Manche) », Annales de Normandie,‎ , pp. 275-306.
  • [1988 Lepelley] René Lepelley, « Glossaire des termes normands employés par Barbey d'Aurevilly dans L'Ensorcelée », L'Information Grammaticale, no 36,‎ , pp. 34-35. (lire en ligne).
  • [1996 Lepelley] René Lepelley, « Travail et vocabulaire du foin dans le Val de Saire (Manche) avant la Seconde Guerre Mondiale », Annales de Normandie, 46e année, no 3,‎ , pp. 369-380 (lire en ligne). Hommage à Pierre Brunet, sous la direction de Gabriel Désert.
  • [1997-12 Porée-Cléraux] M. Porée et B. Cléraux, « Glossaire du parler normand de la région de La Haye-Pesnel », Le Viquet, no 118,‎ noël 1997, pp. 54-71.
  • [1998-04 Porée-Cléraux] M. Porée et B. Cléraux, « Glossaire du parler normand de la région de La Haye-Pesnel », Le Viquet, no 119,‎ , pp. 97-112.
  • [2002 Lepelley] René Lepelley, « Travail et vocabulaire du blé dans le Val de Saire (Manche) avant la Seconde Guerre mondiale », Annales de Normandie,‎ , pp. 171-180 (lire en ligne).
[sommaire]

Presse

  • [CE] Cherbourg-Éclair, 1er janvier 1918.
  • [JAV] Le journal de l'arrondissement de Valognes, 26 février 1904.
  • [LPM9] La Presse de la Manche, 27 août 2023.
  • [LPM8] La Presse de la Manche, 3 septembre 2023.
  • [LPM7] La Presse de la Manche, 10 septembre 2023.
  • [LPM6] La Presse de la Manche, 17 septembre 2023.
  • [LPM5] La Presse de la Manche, 24 septembre 2023.
  • [LPM4] La Presse de la Manche, 1er octobre 2023.
  • [LPM3] La Presse de la Manche, 8 octobre 2023.
  • [LPM2] La Presse de la Manche, 15 octobre 2023.
  • [LPM1] La Presse de la Manche, 22 octobre 2023.
  • [LPM] La Presse de la Manche, 29 octobre 2023.
  • [LPM0] La Presse de la Manche, 5 novembre 2023.
  • [LPM-1] La Presse de la Manche, 12 novembre 2023.
  • [LPM-2] La Presse de la Manche, 19 novembre 2023.
  • [LPM-3] La Presse de la Manche, 26 novembre 2023.
  • [LPM-4] La Presse de la Manche, 3 décembre 2023.
  • [LPM-5] La Presse de la Manche, 10 décembre 2023.
  • [LPM-6] La Presse de la Manche, 17 décembre 2023.
[sommaire]


Notes et références

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 et 1,33 Édélestand et Alfred Duméril, Dictionnaire du patois normand, Caen, 1849.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 et 2,8 Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », dans Notices, mémoires et documents publiés par la Société d'agriculture, d'archéologie et d'histoire naturelle du département de la Manche, 1851 (lire en ligne).
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 et 3,9 Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », dans Mémoires de la société royale académique de Cherbourg, 1843 (lire en ligne).
  4. 4,0 4,1 et 4,2 Fernand Lechanteur, « L'enquête en Basse-Normandie », Le Français moderne, 1er avril 1948.
  5. 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 5,13 5,14 et 5,15 Alfred Piquot, « Petit glossaire d'un canton littoral du Cotentin (Portbail, Saint-Sauveur-le-Vicomte) » dans Revue de l'Avranchin, t. 4, 1888.
  6. 6,00 6,01 6,02 6,03 6,04 6,05 6,06 6,07 6,08 6,09 6,10 6,11 6,12 6,13 6,14 et 6,15 Le Joly-Sénoville, « Le patois parlé dans la presqu'île du Cotentin » dans Mémoires de la Société archéologique, artistique, littéraire et scientifique de l'arrondissement de Valognes, t. 2, 1880.
  7. 7,0 7,1 7,2 7,3 et 7,4 René Lepelley, « Travail et vocabulaire du blé dans le Val de Saire (Manche) avant la Seconde Guerre mondiale » dans Annales de Normandie, 2002, pp. 171-180 (lire en ligne).
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 8,7 et 8,8 Témoignage personnel d'au moins un contributeur de Wikimanche.
  9. 9,0 9,1 et 9,2 Charles Birette, Dialecte et légendes du Val de Saire, Paris, 1927.
  10. 10,0 10,1 10,2 10,3 10,4 10,5 10,6 10,7 10,8 et 10,9 Alfred Mouchel, Glossaire et expressions du patois normand des régions de Valognes et de Quettehou (Manche), Avranches, 1942-1943.
  11. 11,0 11,1 11,2 et 11,3 René Lepelley, Le parler normand du Val de Saire (Manche) : phonétique, morphologie, syntaxe, vocabulaire de la vie rurale ..., 1971 (éd. 1974).
  12. 12,0 12,1 12,2 12,3 12,4 12,5 12,6 et 12,7 Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées Hericher
  13. Wiktionnaire (lire en ligne)
  14. Jean Tolvast, Chroniques normandes, 1941.
  15. F. Le Boullenger, Glossaire du patois normand dérivé des langues scandinaves (Avranchin et Mont-Saint-Michel), Notes diverses (de l'orthographe et de la prononciation), remarques sur le patois de la Hague, Essai d'un dictionnaire étymologique du patois de la Hague (manuscrits de 1871 à 1889) (lire en ligne Essai sur le patois de la Hague en forme de glossaire étymologique).
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 et 16,5 Jean François Bonaventure Fleury, Essai sur le patois normand de la Hague, 1886.
  17. La Presse de la Manche, 8 octobre 2023.
  18. Site internet la vache fertile (lire en ligne).
  19. Éric Marie, Dictionnaire normand-français, d'après un inventaire des usages du Cotentin, éd. Orep, 2012.
  20. Wiktionnaire (lire en ligne).
  21. Magène (lire en ligne).
  22. 22,0 22,1 et 22,2 René Lepelley et l'université du 3e âge de Basse-Normandie (antennes de Cherbourg et de Granville), Vocabulaire des côtes du département de la Manche, éd. Charles Corlet, 1985.
  23. Le journal de l'arrondissement de Valognes, 26 février 1904.
  24. 24,0 24,1 24,2 24,3 et 24,4 Viviane Lelièvre, Recherches sur le parler local de Gratot (Manche), mémoire présenté en vue de l'obtention de la maîtrise de lettres modernes sous la direction de René Lepelley, 1979-1980.
  25. Charles Lepeley, René Lepelley, Chroniques patoises d'un curé de campagne : Val de Saire Basse-Normandie 1928-1938, 2003.
  26. 26,0 26,1 et 26,2 René Lepelley, Mots & parlures du Cotentin et autres lieux de Normandie, Cherbourg, Isoète 2008.
  27. 27,0 27,1 et 27,2 Jean Lepetit, Étude du vocabulaire de la pêche et de la Mer dans le Parler de Réville (Manche), mémoire pour l'obtention de la maîtrise de lettres, sous la direction de M. Bar, 1968.
  28. Lettre écrite par Maria Guéret, de Gonneville, le 23 février 1917
  29. Alain Coupey, 1914-1918 : tome 2. La guerre de ma grand-mère, Ornans, 2022.
  30. Édouard Le Héricher, « sobriquets avranchins des corps de métier », Revue de l'Avranchin, 1890.
  31. Revue de l'Avranchin et du pays de Granville, 1886.
  32. Louis Beuve, La grainde lainde de Lessay.
  33. 33,0 33,1 et 33,2 Axel Romdahl, Glossaire du patois du Val de Saire (Manche) suivi de remarques grammaticales, Linköping, 1881. (lire en ligne)
  34. Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées Lamarche
  35. Louis du Bois, Glossaire du patois normand, augmenté des deux tiers, et publié par M. Julien Travers.- Caen : Typographie A. Hardel, 1856 (lire en ligne).
  36. Alfred Piquot, « Glossaire du patois du Cotentin » dans Revue de l'Avranchin, t.4, 1888.
  37. 37,0 et 37,1 Édouard Le Héricher, « Les étymologies difficiles », Mémoires de la Société d'archéologie d'Avranches, 1888.
  38. guillemuchette

Liens internes

Liens externes