Actions

« Élément vast / gast » : différence entre les versions

De Wikimanche

(fin (provisoire))
Ligne 48 : Ligne 48 :
:- formes en ''-gast'' :
:- formes en ''-gast'' :


* '''Le Gast''', h. à [[Saint-Laurent-de-Terregatte]].
* La Fosse du '''Gast''', h. à [[Sainte-Croix-Hague]].
* [[Saint-Denis-le-Gast|Saint-Denis-'''le-Gast''']], c.
* [[Saint-Denis-le-Gast|Saint-Denis-'''le-Gast''']], c.



Version du 10 avril 2010 à 13:40

L'élément vast apparaît dans de nombreux toponymes de la Manche, le plus souvent en finale, mais également à l'initiale, et aussi tant qu'appellatif isolé. Il a le sens de « terre inculte, friche, jachère ».

Étymologie

Cet élément représente l'ancien normand wast, vast « terre inculte, friche, jachère », forme normano-picarde de l'ancien français gast, de même sens, mais qui a également eu ceux de « ravage, pillage; dilapidation » qui le rattachent au verbe gaster « ravager, dévaster; détruire ». Les mots wast / gast sont issus du gallo-roman °WASTU, reposant sur le croisement du latin vastus « vide, désert; dévasté, ravagé; inculte » [1] et du francique °wōsti [2], de même sens [3].

Dans certains cas, cet élément peut aussi correspondre à l'adjectif wast, vast / gast « dévasté, ravagé; abandonné, désert; inculte, en friche », de même étymologie.

Emploi en toponymie

La très grande majorité des toponymes en -vast se regroupe dans le nord du Cotentin, et témoigne d'une certaine mode toponymique au Moyen Âge, utilisant ce type de composé ancien (déterminant + déterminé). Cependant, l'emploi de la forme isolée le Vast ou de ses dérivés est attestée un peu partout, et n'est d'ailleurs pas limitée à la Manche.

Abréviations : a., ancien(ne); bs, bois; c., commune; ch., château; chle, chapelle; h., hameau; mn, moulin.

En finale

- formes en -vast :
- forme (adjectivale) en -gaste, -gatte :

À l'initiale

Emploi isolé

Forme simple
- formes en vast :
- formes en -gast :
Formes dérivées
- en -ard.
- en -el.
- en -ine.

Annexes

Notes et références

  1. Le latin vastus est issu de l'indo-européen °wās-to-s, dérivé adjectival en -to- du radical °wās-, élargissement en -s de °wā-, autre élargissement de la racine °eu- « vide » au degré zéro °w-.
  2. Le francique °wōsti procède de la formation indo-européenne parallèle °wās-ti-.
  3. Plusieurs croisements du même type se sont produits en gallo-roman, lorsque certains mots latins ressemblaient à leurs équivalents francique, expliquant le passage de v- latin à W- gallo-roman, aboutissant à g(u)- en français (produit régulier de w- germanique, qui se maintient en normano-picard) au lieu de v- : c'est le cas en particulier de guêpe (latin vespa; forme dialectale normande vêpe) et gué (latin vadum; forme dialectale normande vey).