Actions

Mucre

De Wikimanche

Dictionnaire manchois
Mucre

du linge mucre ?

Cette page est une entrée du dictionnaire manchois.

Mucre (fr. rég.), adj.

  • 1 : moite, humide, moisi.
  • 2 : entendu pour qualifier l'état du linge qui n'en finit pas de sécher.


Graphie normalisée : mucre [1].

Répartition géographique

Mot employé dans la Normandie en entier, mais aussi au Canada.

Attestations écrites

Dans la littérature régionale

« Le temps était bon pour les verts, mais un peu mucre pour les blés » (Guy de Maupassant, Contes et nouvelles, t. 1, 1883, p. 125)

Dans les glossaires et dictionnaires
  • MUCRE, 1843, arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô : « humide, moisi […] en breton mucr signifie moite, un peu mouillé ou humide. On désigne aussi par mucrier l'avare qui laisse mucrir, moisir tout chez lui, plutôt que de s'en servir, notamment son argent. » [3].
  • MUCRE, 1849, non localisé : « humide, moisi » [4].
  • MUCRE, 1886, Hague : « humide, moisi par l'humidité » — MUCRI v. int., « devenir humide, se gâter » [6]. Exemple donné : « votre cidre sent l'mucre ».
  • MUCRE, remucre, 1887, non localisé : « humide » [7]. Exemples donnés :« Un fonds mucre. Une cave mucre. Sentir le remucre »

Attestations orales

Transcription francisée

  • muc 2024, centre Manche . Exemple : « Ça sent l'muc par illo (ou par ichin) ». [11].
  • muc 2024, non localisé [10]. « Ça sent l'muc » (ça sent le moisi)[11].

Étymologie

Emprunté à l'ancien nordique mjúkr « mou ; (sol) fertile », influencé sémantiquement par mygla « moisissure » (voir remugle), qui appartient à la même famille germanique[2].

Aurait possiblement, via la Scandinavie, la même étymologie que le russe мокрый [môkryi], mouillé, humide, du vieux slave мокръ, mokrŭ[12]. Mais comme le vieux slave vient du sud, on ne peux citer cette ressemblance que par simple curiosité.

Mot apparenté

  • mucreur, 1843, non localisé : « humidité » [4].
  • mucri, 1886, Hague : (dial.), v. tr., devenir humide, se gâter [6]. Jean Fleury, qui a écrit son Essai sur le patois normand de la Hague pendant qu'il était lecteur à l'université de Saint-Pétersbourg, note aussi la ressemblance avec Мокрый (môkryi) en russe Prononciation de Мокрый à Moscou.

Notes et références

  1. [2016 Magène-UPNC] Magène et Université populaire normande du Coutançais, Trésor de la langue normande, Dictionnaire français/normand, t. 2 tomes, Éditions Eurocibles, .
  2. 2,0 et 2,1 Mucre sur le site du Centre national de ressources textuelles et lexicales lire en ligne
  3. [1843 Lamarche] Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », Mémoires de la société royale académique de Cherbourg,‎ , pp. 125-157 (lire en ligne).
  4. 4,0 et 4,1 [1849 Duméril] Édélestand et Alfred Duméril, Dictionnaire du patois normand, Caen, (lire en ligne), p. 159.
  5. [1881 Romdahl] Axel Romdahl, Glossaire du patois du Val de Saire (Manche) : suivi de remarques grammaticales, Linköping, (lire en ligne), p. 49.
  6. 6,0 et 6,1 [1886 Fleury] Jean Fleury, Essai sur le patois normand de la Hague, Paris, Maisonneuve frères & Ch. Leclerc, éditeurs, (lire en ligne), p. 264.
  7. [1887 Moisy] Henri Moisy, Dictionnaire de patois normand, Caen, H. Delesques, (lire en ligne), p. 439.
  8. [1923 Lemesle] Gabriel Lemesle, Le passé d'une commune française : Notes recueillies et classées jusqu'en 1914 sur Hauteville-sur-Mer (Manche), (lire en ligne), p. 334.
  9. [1927 Birette] Charles Birette, Dialecte et légendes du Val de Saire, Paris, .
  10. 10,0 et 10,1 Témoignage personnel d'au moins un contributeur de Wikimanche.
  11. 11,0 et 11,1 Recueilli via Facebook
  12. Wiktionnaire lire en ligne