« Mucre » : différence entre les versions
De Wikimanche
(+ modèles prononciation dans le texte) |
|||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
;Attestations orales | ;Attestations orales | ||
Transcription francisée | Transcription francisée | ||
* ''mucre'' [[1960]]/[[1975]] ([[Tourlaville]]) <ref>Témoignage personnel.</ref>. | * ''mucre'' [[1960]]/[[1975]] ([[Tourlaville]]) <ref>Témoignage personnel.</ref> . | ||
== Étymologie == | == Étymologie == | ||
Ligne 41 : | Ligne 40 : | ||
Aurait possiblement, via la Scandinavie, la même étymologie que le russe мокрый [môkryi], mouillé, humide, du vieux slave мокръ, mokrŭ<ref>Wiktionnaire [https://fr.wiktionary.org/wiki/%D0%BC%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%8B%D0%B9 lire en ligne]</ref>. | Aurait possiblement, via la Scandinavie, la même étymologie que le russe мокрый [môkryi], mouillé, humide, du vieux slave мокръ, mokrŭ<ref>Wiktionnaire [https://fr.wiktionary.org/wiki/%D0%BC%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%8B%D0%B9 lire en ligne]</ref>. | ||
{{Prononciation|Mucre (humide).mp3|Prononciation de mucre à '''Tourlaville'''}} | |||
==Mot apparenté== | ==Mot apparenté== | ||
*{{tpc|mucreur}}, [[1843]], [[Normandie]] <ref name=ED/>, humidité. | *{{tpc|mucreur}}, [[1843]], [[Normandie]] <ref name=ED/>, humidité. | ||
*{{tpc|mucri}}, [[1886]], [[Hague]] <ref name=fleury> Jean François Bonaventure Fleury, ''Essai sur le patois normand de la Hague'', 1886. </ref>, (dial.), v. tr., ''devenir humide, se gâter''. Fleury note aussi la ressemblance avec ''Мокрый '' (môkryi) en russe {{Prononciation|Мокрый (mouillé).mp3|Prononciation de Мокрый à '''Moscou'''}}. | |||
*{{tpc|mucri}}, [[1886]], [[Hague]] <ref name=fleury> Jean François Bonaventure Fleury, ''Essai sur le patois normand de la Hague'', 1886. </ref>, (dial.), v. tr., ''devenir humide, se gâter''. Fleury note aussi la ressemblance avec ''Мокрый '' (môkryi) en russe. | |||
*{{Tpc|ramucri}}<ref>Magène [https://magene.fr/R.html ''(lire en ligne)''.]</ref>, mouiller le linge pour le repasser. | *{{Tpc|ramucri}}<ref>Magène [https://magene.fr/R.html ''(lire en ligne)''.]</ref>, mouiller le linge pour le repasser. | ||
Version du 21 mars 2024 à 23:03
Dictionnaire manchois | ||||||||||||
Mucre | ||||||||||||
du linge mucre ? | ||||||||||||
Cette page est une entrée du dictionnaire manchois. | ||||||||||||
Écouter les prononciations
|
Mucre (fr. rég.), adj.
- 1 : moite, humide, moisi.
- 2 : entendu pour qualifier l'état du linge qui n'en finit pas de sécher.
Répartition géographique
Mot employé dans la Normandie en entier, mais aussi au Canada.
Attestations écrites
- Dans la littérature régionale
« Le temps était bon pour les verts, mais un peu mucre pour les blés » (Guy de Maupassant, Contes et nouvelles, t. 1, 1883, p. 125)
- Dans les glossaires et dictionnaires
- MUCRE : 1195, 1204, 1905 Normandie, Ouest, Canada [1].
- MUCRE : 1843 Manche [2].
- MUCRE : 1849 Normandie [3].
- MUCRE : 1881 Val de Saire [4].
- MUCRE : 1923 Hauteville-sur-Mer [5].
- MUCRE : 1927 Val de Saire [6]
- Attestations orales
Transcription francisée
- mucre 1960/1975 (Tourlaville) [7] .
Étymologie
Emprunté à l'ancien nordique mjúkr « mou ; (sol) fertile », influencé sémantiquement par mygla « moisissure » (voir remugle), qui appartient à la même famille germanique[1].
Aurait possiblement, via la Scandinavie, la même étymologie que le russe мокрый [môkryi], mouillé, humide, du vieux slave мокръ, mokrŭ[8]. Prononciation de mucre à Tourlaville
Mot apparenté
- mucreur, 1843, Normandie [3], humidité.
- mucri, 1886, Hague [9], (dial.), v. tr., devenir humide, se gâter. Fleury note aussi la ressemblance avec Мокрый (môkryi) en russe Prononciation de Мокрый à Moscou.
- ramucri[10], mouiller le linge pour le repasser.
Emplois particuliers
- Ton t-shirt est mucre, mais tu peux l'enfiler quand-même. 1970 (Tourlaville).
Notes et références
- ↑ 1,0 et 1,1 Centre national de ressources textuelles et lexicales lire en ligne
- ↑ Jérôme-Frédéric Perrette-Lamarche, « Extrait d'un dictionnaire du vieux langage, ou patois des habitants des campagnes des arrondissements de Cherbourg, Valognes et Saint-Lô », dans Mémoires de la société royale académique de Cherbourg, 1843 (lire en ligne).
- ↑ 3,0 et 3,1 Édélestand et Alfred Duméril, Dictionnaire du patois normand, Caen, 1849.
- ↑ Axel Romdahl, Glossaire du patois du Val de Saire, Manche, suivi de remarques grammaticales, Linköping, 1881.
- ↑ [1923 Lemesle] Gabriel Lemesle, Le passé d'une commune française : Notes recueillies et classées jusqu'en 1914 sur Hauteville-sur-Mer (Manche), (lire en ligne), p. 334.
- ↑ Charles Birette, Dialecte et légendes du Val de Saire, Paris, 1927.
- ↑ Témoignage personnel.
- ↑ Wiktionnaire lire en ligne
- ↑ Jean François Bonaventure Fleury, Essai sur le patois normand de la Hague, 1886.
- ↑ Magène (lire en ligne).