Actions

Discussion

« Patrick Thuillier » : différence entre les versions

De Wikimanche

Aucun résumé des modifications
Ligne 18 : Ligne 18 :


An amzer ' le temps ' , est aussi le nom d'une association de poésie à Brest. Elle édite une revue poétique et des recueils de poésie, surtout en français, et parfois dans plusieurs autres langues, depuis plus de vingt ans.
An amzer ' le temps ' , est aussi le nom d'une association de poésie à Brest. Elle édite une revue poétique et des recueils de poésie, surtout en français, et parfois dans plusieurs autres langues, depuis plus de vingt ans.
: Pour rappel on signe avec 2 ou 3 tilde, ça aide à savoir qui parle. Sinon, si j'ai bien compris, je suis normand ? (30 ans dans le 95 + 3 dans le 50) ? Et De Gaulle a été Français puis Anglais puis de nouveau Français ? :) Déjà que je ne me sens pas chez moi alors...

Version du 10 mai 2009 à 08:15

Breton ?

On set breton si on nait à cherbourg ? Draky 11 avril 2009 à 09:16 (UTC)

Disons bretonnant ! Larayevire 11 avril 2009 à 09:41 (UTC)
Bretonnant voudrait dire s'exprimant en breton, je crois. Ça ne semble pas être le cas. Alors « de la Manche vivant/établi en Bretagne », et chantant peut-être la Bretagne ? Teddy 11 avril 2009 à 17:47

Un Breton : une personne habitant en Bretagne; que la personne soit née à Brest, Cherbourg où Tombouctou, s'il habite en Bretagne c'est un Breton; breton dans le sens large du mot. Breton ne veut pas dire bretonnant; breton : nom commun ou adjectif. Bretonnant : adjectif ou participe présent; bretonnant : qui parle le breton. Il n'y a absolument rien d'anormal dans le fait qu'une personne étant née en Normandie et habitant la Bretagne maintenant, soit un Breton, un Breton d'adoption désormais. Ce sont des discussions qui n'auraient jamais dû avoir lieu... Révisez le vocabulaire et le sens des mots de notre langue française...

il est breton par son lieu de residence mais aussi bretonnant par certaines de ses oeuvres qui sont elles en breton. Sic

Ses œuvres peuvent parfaitement être écrites en français et non en breton.

Oui mais "An amzer" traduit en francais le temps est un magazine ecrit en breton et ses articles comme "Molenez" en francais l'ile Molene sont ecrits en breton. Persiste et .....
S'il est permis au linguiste de service de glisser une remarque perfide : je suis né à Paris; je vis depuis trente ans dans le Pays d'Auge, où je me trouve bien; je connais, je lis, j'écris et je parle (plus ou moins bien) un certain nombre de patois normands (ce qui peut à la rigueur me qualifier de normanisant); j'ai assimilé depuis longtemps la culture locale; mais il ne me viendrait jamais à l'esprit de me dire "normand" (ce qui, à mes yeux, implique un ancrage familial et une tradition). Mes enfants le sont, je suppose : il n'ont connu que ça. Je suis, tout au plus, de culture normande secondaire. Quant à 90.54.149.226, qui aime tant la grammaire, je lui rappelle qu'un Breton prend une majuscule (nom de peuple). Ceci dit entre nous et Loc Mahé Pen ar Bed. Et puisse Guingamp (où ma grand-mère naquit, ce qui ne fait pas de moi un Breton) gagner la Coupe (à moins que ce ne soit déjà fini !). Kenavo (me a zo skuiz !), Dominique Fournier 9 mai 2009 à 20:54 (UTC).


Très juste docteur Watson, pour la majuscule du mot " Breton ". Donc un Breton du pays de Bretagne, mais sans la majuscule c'est aussi vrai... Consultez un dictionnaire. Une petite précision : ce n'est pas de la grammaire mais plutôt une petite explication, si j'ose me permettre, des sens différents des mots... Merci.

An amzer ' le temps ' , est aussi le nom d'une association de poésie à Brest. Elle édite une revue poétique et des recueils de poésie, surtout en français, et parfois dans plusieurs autres langues, depuis plus de vingt ans.

Pour rappel on signe avec 2 ou 3 tilde, ça aide à savoir qui parle. Sinon, si j'ai bien compris, je suis normand ? (30 ans dans le 95 + 3 dans le 50) ? Et De Gaulle a été Français puis Anglais puis de nouveau Français ? :) Déjà que je ne me sens pas chez moi alors...