Actions

Discussion catégorie

Discussion catégorie:Glossaire terminologique

De Wikimanche

Limite

J'ai un doute sur cette catégorie : ne depasse-t-elle pas les limites de l'aire manchoise ? Je comprends l'intérêt, et j'en apprend beaucoup, mais ces définitions ne sont pas propre au département. Existe-t-il un aspect manchois à l'ancien français ? Sinon, accepte-t-on également d'autres termes "techniques" (buste en hermès, ketch de croisière, droguet, barbacane, etc) ? J'ai pas de positions de principe, mais je me demande si la plupart de ces termes ne pourraient pas être intégrés aux articles eux-mêmes, comme notes de bas de page ou au sein du texte en lui-même. Mais si on me dit qu'il n'y a pas de souci et que c'est plus clair comme ça, pas de problème. Cordialement. HaguardDuNord 6 avril 2009 à 18:55 (UTC)

J'ai bien pensé faire des notes dans chaque article, afin d'expliquer les quelques mots techniques qui pourraient s'y glisser. Le problème (pour moi) est leur nombre et leur répétitivité : beaucoup reviennent systématiquement, comme par exemple hypocoristique, gallo-roman ou ancien français en toponymie, isoglosse, diphtongue ou palatalisation en dialectologie, et il me semble plus efficace de consacrer une page spéciale à Hypocoristique, etc., plutôt que de bloquer chaque fois vingt lignes dans une page pour expliquer exactement ce que l'on entend par là. Il s'agit d'une terminologie scientifique, c'est-à-dire d'outils nécessaires au raisonnement (contrairement à buste en hermès, ketch de croisière, droguet, barbacane, qui, tout en étant techniques, ont surtout un référent culturel). Étant donné qu'on ne peut pas définir un bon nombre de ces termes en quelques mots, j'ai pensé qu'il valait mieux ne pas alourdir l'article et parquer les explications ailleurs : gain de temps pour le rédacteur, mais aussi pour l'utilisateur qui, en l'absence d'une telle information, est forcé (s'il est curieux) de quitter WikiManche, de passer sur Wikipedia, de trouver l'article (s'il existe), puis de revenir sur WikiManche… Là, il n'y a qu'à cliquer sur le mot si on le souhaite, et on n'est pas emmerdé par des notes indigestes en bas de page (il y en a déjà assez comme ça).
Les pages du Glossaire terminologique ne vont pas être très nombreuses : une vingtaine ou une trentaine tout au plus : juste ce qui est nécessaire pour parler correctement du patois, de la toponymie, etc. Certes, elles traitent de notions générales, mais on peut difficilement s'en passer, et doivent être définies correctement, ce qui demande un peu d'espace. Même les pages les plus avancées ne sont pas entièrement terminées, et je compte ajouter le maximum d'exemples locaux. De toutes façons, il n'a pas l'intention d'être un dictionnaire de linguistique incorporé à WikiManche !
Pour répondre plus précisément à l'une de tes questions, "existe-t-il un aspect manchois à l'ancien français ?", on peut répondre "oui" et "non" : l'une des principales caractéristiques de l'ancien français est qu'il n'est pas standardisé, même si une certaine norme littéraire tend progressivement à se former, qui s'imposera définitivement à l'époque du moyen français. Il n'existe que sous forme de variantes régionales, avec des caractéristiques dialectales plus ou moins marquées. L'ancien français de la Manche (et, comme je l'ai expliqué dans une de ses pages, le latin médiéval aussi) peut donc manifester ces caractéristiques régionales ou dialectales, à des degrés divers (c'est-à-dire fortement ou pas du tout); tout dépend par qui les textes ont été rédigés. En feuilletant d'un doigt rapide mais attentif le cartulaire de Coutances, je note en 1316 : Andreu Fressent […] recongnut que il avoit vendu afin de heritage au chapitre de Coustance douze bouisseaux et demi de forment a la mesure d'Esnegreville [= Négreville] de anuel rente a la Saint Michiel et une gueline de regart a Noel… Le texte est bien de l'ancien français tardif, mais comporte, de temps en temps, une résurgence dialectale : forment, gueline, bouisseaux, etc. La forme forment n'est aujourd'hui attestée que dans le Val de Saire, et ce très rarement (ailleurs dans la Manche, on a fourment, fouorment ou froment); gueline subsiste sous la forme gline à Jersey, et bouisseau(x) à Guersesey sous la forme [bwiˈse]. On a donc là un texte en ancien français rédigé à Coutances, comportant quelques caractéristiques dialectales qui ont existé autrefois dans la Manche, et dont certaines subsistent encore dans ce département ou près de lui. Il y a des textes plus "manchots", d'autres qui le sont moins…
Un dernier point me paraît important (non pas que je veuille systématiquement avoir raison, mais j'aime bien argumenter ce que je fais) : la crainte de "dépasser les limites de l'aire manchoise", autrement dit la volonté de se cantonner à une spécificité manchoise, me semble friser dangereusement la frilosité communautariste. Je comprends bien que si WikiManche existe, c'est pour parler de la Manche et non pas pour refaire un deuxième WP, mais il ne me semble pas bon de l'isoler si rigoureusement : du moins, dans les domaines qui me tiennent à cœur (que ce soit en toponymie, en anthroponymie ou en dialectologie), il est impensable de ne pas tenir compte de ce qui existe autour et ailleurs : aucun fait n'est isolé, et, par exemple, les patois de la Manche anciens ou actuels ne prennent de sens que si on les remet dans le contexte plus large de la dialectologie normande (au minimum). La catégorie "Patois de la Manche" n'a bien sûr pour objet que les patois de la Manche, mais il est impossible de ne parler que de ces patois pour en rendre compte, et il est impossible de le faire sans outil linguistique (à moins de faire de l'à-peu-près). Il en va de même dans d'autres domaines (il est ainsi difficile de dissocier histoire de la Manche, histoire de la Normandie et histoire de France, même pour des faits d'histoire très locale).

Tout ceci pour dire :

  1. que je trouve effectivement plus pratique de cliquer sur un mot pour en avoir l'explication que de recourir aux notes ou autres solutions,
  2. que ce glossaire va se limiter au strict minimum,
  3. mais qu'il est en même temps impossible de ne pas avoir une réflexion d'ordre général sur ces sujets, et qu'il est donc parfois nécessaire de franchir le Rubicon de la Manchitude.

Mais, comme disait l'autre chimiste guillotiné, rien ne se perd, rien ne se crée, tout se discute.

Cordialement, Dominique Fournier 6 avril 2009 à 22:24 (UTC).

Plutôt qu'une catégorie ne serait-il pas plus judicieux de créer un article "Glossaire terminologique" ? On y regrouperait les termes essentiels aidant à la compréhension. On renverrait ainsi vers cette page à chaque fois qu'un terme serait employé selon la méthode : Hypocristique ou Isoglosse, et ainsi de suite... Cela aurait l'avantage d'être moins lourd et de donner d'emblée une vue générale des termes. Mais, bon, ce n'est qu'un avis en passant. Je m'en remets d'avance aux spécialistes. Teddy 8 avril 2009 à 19:13.
C'est effectivement une solution (quoique je ne voie pas bien en quoi elle est moins lourde que l'autre : cliquer sur le mot dont on cherche la définition pour y aboutir directement me paraît plus efficace). Je ne suis pas contre a priori; mais ça implique chercher à chaque fois dans le glossaire, qui risque alors d'être assez lourd, lui. En tant qu'usager, je préférerais cliquer sur le mot et trouver tout de suite, mais il est vrai qu'en se promenant dans le glossaire, on peut faire des découvertes inattendues… Enfin, ceci dit entre nous et le Nez de Jobourg, si je regroupe les pages du glossaire en une seule, on risque de repasser (temporairement) sous la barre des 3000 ! Je vais attendre un peu, voir s'il y a d'autres avis qui se manifestent; de toutes façons, l'opération n'est pas compliquée à faire. Dominique Fournier 8 avril 2009 à 19:19 (UTC).